Литмир - Электронная Библиотека

Джо чувствовала вину, хоть и пыталась это отрицать. Она могла выглядеть как какая-то заговорщица, но он ничего не сказал и был все так же вежлив и внимателен. Но это было настолько неприятно при том, что знала Джо. Она была готова попросить вернуть её, но струсила, Джерард прервал их. Появился он там случайно или намеренно последовал за ней? Джо смотрела на каштановую шевелюру, отливавшую золотом в осенних лучах, на широкий разворот плеч, затянутых в кожаную куртку со шнуровкой на плечах, соединяющей рукава с основанием. Как бы он выглядел в косухе и на байке? При этой мысли, дополненной потертыми джинсами и простой белой футболкой, живот повело от сладкой судороги. Кем он мог стать в её мире? Военным или бизнесменом? Имей он эти возможности, мог бы добиться много, как и здесь. Но его не прельщала власть или сила. Все, от слуг до солдат уважали его за ум, твердость, характер. Будь в нем хоть толика лжи, он стал бы совсем другим человеком.

Джо чувствовала вину за невысказанные слова. Она попалась, но осталась на волоске от разоблачения. Он это чувствовал, она знала, но никто из них не мог произнести этого вслух.

– Мы остановимся на ночь в городке, – сказал Джерард, когда они остановились, чтобы напоить лошадей в ручье неподалеку от дороги. – Здесь не безопасно останавливаться надолго, кроме того, солнце уже садится. Нужно поторопиться.

– Конечно, – выдавила Джо. Ей становилось все сложнее удерживаться от того, чтобы не выложить ему всю правду, как есть. Пусть он примет её за сумасшедшую, разозлится, но она будет честна. – Послушай, – она обернулась, но не успела сказать. Джерард взял её за талию и подсадил в седло.

– Поговорим, когда доберемся до места, – он поцеловал её руку с тыльной стороны и запрыгнул в седло. – Осталось немного.

Он хотел её до боли в теле. Хотел прямо здесь, у ручья, чтобы она стонала и звала его по имени. Джерард хотел заставить её забыть обо всем, чтобы в мыслях не осталось ничего и Джо не думала о том, что терзало её весь день. Он видел, как она задумчива и печальна с того самого утра, нет, даже раньше. Что-то пошло не так с самого приезда в этот чертов город. Что бы он ни делал, все шло во вред. Он не мог угадать её мысли. Пытаясь сделать лучше, все оборачивалось только в худшую сторону.

Он сжал поводья сильнее, сдерживая нарастающий гнев. Что пошло не так и ей пришлось просить, возможно, помощи у какого-то немощного старика?

Когда солнце село, они остановились в небольшом поселении, где их принял хозяин кузни. Лошадей отвели в конюшню, Джо проводили в спальную. Джерард дал ей время побыть одной, пока натирал бока лошадей соломой. Он пытался подобрать слова, решить, что скажет ей, но ничего не получалось. Он мог думать только о том, что она там одна, без него. Когда он поднялся наверх, Джо ждала его за столом. Она сидела, склонившись над рубашкой и внимательно её разглядывала. Джерард осторожно прикрыл за собой дверь. Джозефина оказалась так увлечена, что вздрогнула при его появлении.

– Боюсь, мне придется научиться шить. Потому что нынешний покрой никуда не годится, – немного грустно улыбнулась она.

– Для чего? – спросил он, приближаясь к ней.

– Сделать твою жизнь проще, – улыбнулась Джо.

– Послушай, – Джерард опустился перед ней на колено, провел пальцами по её щеке, запуская их в смоляные пряди на затылке. – Мою жизнь не нужно упрощать. Все, что нужно, чтобы ты была счастлива, – он остановился на секунду, заглядывая в её глаза, в которых дрогнул испуг и они в тот же миг подернулись пеленой слез. – Даже если мы не будем вместе. Я думал, что главное, чтобы мы были рядом и ты станешь от этого счастливой. Возможно, я ошибся. Я забуду о себе и дам тебе решать.

– Джерард, – прошептала Джо. – Мне страшно. Я не… – она не нашла слов. Слезы полились из глаз. Она выпустила из рук рубашку и обвила его шею руками, пытаясь прижаться плотнее. Эмоции переполняли от облегчения и бесконечной нежности.

Джо припала губами к его сильной шее. Оставляя легкие поцелуи, кусая. Она шумно вздохнула, когда его руки занялись её юбками. Подхватив её за бедра, он усадил Джо на себя. Он целовал её губы, мокрые от слез щеки, спустился вниз по шее к груди. В комнате прозвучал треск разрываемой одежды. Разорванное платье спустилось с тонких плеч, оставляя Джо обнаженной. Джерард припал губами к набухшим грудям, вбирая в рот сосок и потягивая его на себя.

– Прошу, скорее, – выгнувшись, прошептала Джо.

Он притянул жену для поцелуя и занялся завязками на брюках. Она обнимала его, цеплялась ногтями за плечи, прижималась грудью к его груди. Одежда ужасно мешала. Джо, словно в бреду, стянула с него куртку и закатала рубаху, наконец, прижимаясь к его разгоряченному телу. Млея от ощущения прикосновения кожи к коже, зарываясь пальцами в каштановые пряди. Он всхлипнула, когда почувствовала, как он медленно, сдерживаясь, начинает входить. По телу разошлись импульсы, волны острого удовольствия, от которых поджимались пальцы на ногах. Джо затихла, пытаясь к этому привыкнуть. Они начали прямо на полу, не дожидаясь, пока доберутся до постели. Джо чувствовала горячее дыхание Джерарда. Он уткнулся лбом в изгиб её шеи. Все его тело было напряжено, он еле сдерживался.

– Я хочу тебя, – выдохнула Джо и подалась немного вперед, тут же двигаясь обратно и опускаясь ниже, вбирая его в себя.

– Джо, – прорычал Джерард.

Он перевернул её, оказавшись сверху, удерживаясь на руках, чтобы не давить на её хрупкое тело своим весом. Она лежала под ним, черные волосы разметались, глаза блестели от слез, но на губах играла слабая улыбка. Она провела ладонями по его рукам, коснулась шеи и потянула на себя, целуя глубоко, отчаянно. Это сломило его последний барьер и он сорвался в бешеный темп, срывая с её губ хриплые вскрики, собирая их своими губами.

Когда они лежали рядом, разгоряченные и обессиленные, Джерард поцеловал Джо в лоб и подхватил на руки.

– Прости.

– Тебе не за что извиняться. Я не хрупкая ваза.

Он опустил её на кровать и лег рядом, прижимая к себе.

– Тебе нужно поспать. Утром мы продолжим путь.

Джозефина ничего не ответила, она закрыла глаза, уютно устроившись в кольце сильных рук и закрыла глаза.

С криками первых петухов Джерард проснулся. Розовый рассвет только загорался, несколько лучей пробивались сквозь щели в ставнях. Он повернулся на бок, желая обнять Джозефину, но постель рядом была пуста. Он резко поднялся. В комнате стояла звенящая тишина. На полу валялись разбросанные вещи. Он быстро оделся и накинул куртку. Выйдя в коридор, он никого не встретил. Только в конюшне, сонный и потрепанный хозяин кормил коней и выгнал во двор кур.

– Ты видели женщину, с которой я вчера приехал? – рявкнул Джерард.

Хозяин повернулся и удивленно на него посмотрел.

– Милорд, мы закрываем двери на ночь. Никто не мог выйти или зайти, пока я не вышел кормить скотину. Но даже после этого, никто не выходил, кроме Вас. Она, наверно, пошла на кухню или по нужде.

На скулах Джерарда заиграли желваки. Возможно, он зря беспокоится, зная пристрастие Джозефины гулять по местам, предназначенным для слуг.

На кухне оказалось тихо и темно, в других комнатах так же не было Джо. Он вернулся в снятую комнату, собрал её разбросанные вещи и приготовился ждать, предвкушая, какую трепку ей задаст по возвращении, но она не пришла.

Глава 27

Джо проснулась от звука, который показался каким-то знакомым, но в то же время забытым. Она решила, что это отголосок сна, поскольку не могла услышать бой настенных часов. Джо перевернулась и попыталась снова уснуть. Вскоре, вместо боя часов, в дверь постучали. Не желая быть застигнутой без одежды, Джо все же разлепила глаза. Над головой появился выбеленный потолок. В окно, через довольно чистое стекло, пробивался солнечный свет. Джо осмотрелась по сторонам и вскрикнула, тут же зажав рот рукой. Стены обиты деревянными панелями, верхняя часть поклеена бумажными обоями в мелкий цветочек. Но самое страшное, рядом кто-то начал возиться. Джо повернулась и увидела девушку, которая отвернулась и проворчала: – Бесси, уйди. Я еще посплю.

38
{"b":"853218","o":1}