– Прошу, помогите мне вернуться к Джерарду. Вы единственные, к кому я могу обратиться.
– Конечно, мы поможем! – горячо воскликнул Оллин. – Тебе нужно отдохнуть и можем собираться в путь.
– Нет, я должна ехать одна и как можно скорее, – возразила Джо. – Мне нужно объясниться с мужем. Думаю, у него были основания полагать, что я намеренно оставила его, – Джозефина поежилась, словно от озноба, и плотнее завернулась в плед. Сейчас она могла дать воображению волю. Что почувствовал Джерард тем утром, когда проснулся один? Накануне он сказал ей, что может отпустить её, несмотря на собственные желания. Вдруг он решил, что она намеренно ставила его? Как воспримет её появление? – Нужно как можно скорее вернуться.
Оллин несколько долгих мгновений смотрел на Джо, а затем кивнул.
– Распоряжусь о том, чтобы тебя собрали в дорогу, – сказал он и направился к выходу.
Мэриан и Джо остались вдвоем. Он протянул руку и ободряюще сжал ладонь Джозефины.
– Он любит тебя и поймет. Не бойся.
– О, Мэриан! – Джо слабо улыбнулась, чувствуя, как глаза щиплет от слез. – Надеюсь, ты прав.
Джо устало потерла глаза, провела руками по все еще влажным волосам.
– Прости, я так взбудоражена своими проблемами, что ничего у тебя не спросила. Последний раз, когда мы виделись, ваши отношения с Оллином носили иной характер.
Мэриан смутился, опустил глаза и залился таким очаровательным румянцем, что Джо не смогла не улыбнуться.
– После того, как тебе понадобилось вернуться ко двору на следующий день после маскарада, – пробормотал он.
Дверь открылась и вернулся Оллин.
– Позже я тебе все расскажу, – пообещал Мэриан.
– Спасибо. Я напишу вам, – Джо поднялась и обернулась к Оллину. – Все готово?
– Да, ты можешь ехать. Я распорядился, чтобы ты ехала в сопровождении вооруженной стражи. Но мне все же не нравится, что ты будешь одна.
– Все в порядке, благодарю. Я перед вами в неоплатном долгу.
Они спустились вниз и вышли во двор. Земля раскисла от нескончаемого дождя. Четыре коня нетерпеливо вытанцовывали на месте. Джозефине помогли взобраться в карету и они тут же тронулась с места.
Джо отодвинула плотную штору и помахала оставшимся во дворе людям. На противоположном сиденье она нашла корзину с едой и парой бутылок вина, а также большой теплый плед. Её нарядили не по погоде тепло и вдобавок выдали плед.
– Зачем? – непроизвольно произнесла вслух Джо.
С наступлением темноты плед пригодился. Они мчались на север во весь опор, останавливаясь пару раз в день, чтобы дать коням отдохнуть и накормить их. Джозефина выбиралась из кареты, чтобы размять ноги и отбежать на пару минут. Кто-то один всегда оставался рядом с каретой, если она оставалась внутри. Хоть Джо и представляла встречу с Джерардом, она все же не могла предугадать, как он себя поведет. Поверит ей и примет или потребует убраться вон? В таком случае вся её затея окажется напрасной. Что тогда делать? Вернуться обратно в Бат и попросить вернуть её к матери? От мысли о таком развитии событий её пробрал холод и Джо плотнее закуталась в плед.
Из-за занавесей от неё скрывался проплывавший мимо пейзаж. Если сначала Джо открыла их, чтобы любоваться видом, то с наступлением холода закрыла, чтобы пронизывающий ветер не мог с такой легкостью до неё добраться. Через маленькую щель сбоку все же пробивался сквозняк и вскоре внутрь помимо него стали попадать снежинки. Сначала Джо не поверила своим глазам. Она отдернула штору и зажмурилась от яркого ослепительного света. Насколько хватало глаз, все вокруг было покрыто слоем снега. Джо выглянула наружу, почти наполовину высунувшись из окна и посмотрела вперед. Вдалеке виднелся большой серый замок.
Глава 29
Джо нервно поправила на себе одежду. За неимением в собственном гардеробе подходящей женской одежды, Оллин выделил ей свой костюм. Карета остановилась и перед ней открыли дверь. На негнущихся ногах Джо спустилась на замерзшую землю. Прибывшие вызвали у местных жителей интерес и несколько крестьян, находившихся во внутреннем дворе, наблюдали за ними. Джо не знала что делать. Сейчас, когда цель оказалось так близко, она не могла решить, как действовать. Она озиралась по сторонам, не в силах сдвинуться с места.
– Кто вы такие? – пробасил приближавшийся к ним человек. Он был крупного телосложения, с внушительной черной бородой и Джо не могла бы сказать, что его тон был приветливым. Она открыла рот, чтобы объясниться, но один из сопровождавших встал перед Джозефиной, положив руку на рукоять меча.
– У нас приказ доставить миледи к её мужу, – коротко произнёс он.
Мужчина с черной бородой хмуро заглянул через плечо сопровождавшего и окинул Джозефину с головы до ног.
– Как Вас зовут? – спросил он её.
– Джо, – выпалила она, но сразу исправилась, памятуя, как при первой встрече с Джерардом не внесла ясность. – Джозефина Далкейт. Джерард – мой муж.
Черная борода недовольно крякнул. Джо поняла, что допустила оплошность, называя его только по имени. Но, возможно, это может прояснить отношения между ними. Она собрала всю волю в кулак и вздернула подбородок. – Прошу, отведите меня к нему.
– Далеко идти не придется, – мрачно бросил тот.
Загораживавший Джозефину мужчина отошел в сторону, чтобы она могла пройти вперед, но последовал за ней по пятам, добросовестно выполняя приказ своего хозяина. Это придало Джо немного уверенности. Они вошли в главные ворота и прошествовали в зал. За длинными столами, ответвлявшимися от главного стола сидело несколько человек, также некоторые просто стояли у стен, переговариваясь. Джозефина и интересом их рассматривала. С первого взгляда они казались просто увлеченными беседой, но вскоре она заметила, что все они перешептываются глядя на неё. Они миновали главный обеденный зал и попали в галерею под открытым небом, где несколько человек в полном боевом обмундировании упражнялись в бою на мечах, насколько могла предположить Джозефина.
Её взгляд устремился к человеку в центре. Он отражал сыплющиеся на него удары и словно забавлялся происходящим. Выполнявшие роль нападавших уже с трудом поднимали на него мечи, но не останавливались. В один момент, когда острие меча пронеслось в опасной близости от горла отбивавшегося, Джо невольно вскрикнула. Он отвлекся на звук и пропустил удар меча по плечу. Остальные тут же прекратили и поспешили к своему господину, который опустился на одно колено, не устояв. Он скинул шлем и вопреки ожиданиям, рассмеялся.
– Хорошо воспользовался моментом, Джон, – похвалил Джерард и поставил меч, чтобы опереться на него, но тут же начал заваливаться на бок.
– Господин! – бросились к нему на помощь остальные.
– Да все в порядке, – отпихнул он предложенную руку и поднялся, все еще покачиваясь.
Джо с нараставшим страхом наблюдала за этим и словно в замедленном действии видела, как он выпрямился, повернулся и посмотрел на нее. Его взгляд не сразу сфокусировался на лице Джо, но как только Джерард осознал, кто перед ним, его глаза сузились, а с губ сорвалось едкое: – Убирайся.
Джо опешила от такого приема, проводя параллель между их встречей в доме Оллина, но осталась стоять на месте. Джерард отбросил меч и медленно подошел к ней. Возвышаясь, загораживая своей фигурой свет, он остановился всего в паре дюймов от жены и наклонился к её лицу. Джозефину обдало сильным запахом алкоголя и она поняла, почему он нетвердо стоял на ногах после удара.
– Мадам, Вы плохо слышите? Кажется, я попросил Вас удалиться к черту, если Вам будет угодно, – ужасно мягким голосом произнес он.
Джо хотелось расплакаться и броситься ему на шею. Просить прощения, объяснить все, но она сдержалась и сохранила невозмутимое выражение лица.
– Я прекрасно Вас услышала и с первого раза, – ответила она. – Вижу, Вы не в состоянии сейчас вести разумную беседу, так как пьяны настолько, что еле стоите на ногах.