– Джерард.
– Да, – облегченно выдохнул он, привычно перехватив её руку и целуя ладонь.
На пальцах также виднелись синяки, суставы распухли, запястья хранили следы от веревок. Он протянул руки и подхватил её. Джо всегда была худовата, но сейчас поднять её было слишком легко. Ему стало страшно, до чего могли довести её тело. Очевидно, что меньшее, чем её «лечили» – это морили голодом.
Он сделал шаг и Джо болезненно вскрикнула. Джерард остановился и посмотрел назад. От стены к её лодыжке тянулась цепь. Он бережно поставил Джо на ноги, придерживая её одной рукой.
– Сейчас, потерпи, – прошептал он, – коснувшись губами её горячего лба. Джерард вытащил меч из ножен и сильным ударом обрушил лезвие на цепь рядом с ногой Джозефины. Звон цепи и небольшой сноп искр. Он вложил меч обратно и подхватил начавшую оседать на пол Джозефину. Крепко прижимая драгоценную ношу к себе, он спустился по лестнице и пересек пустой двор. Как и ожидалось, карета не могла поспеть за его конем. Джерард осторожно, полубоком, усадил Джо в седло, запрыгнув следом. Он пустил коня легкой рысью, надеясь, что Джозефина не проснется от тряски. Добравшись до ближайшего постоялого двора, он снял комнату.
– Нужна свежая одежда, мужская или женская, не имеет значения. Горячая ванная и еды побольше, – давал Джерард указания хозяину гостиницы, который только кивал, со всем соглашаясь, получив несколько золотых монет. – И еще, позовите священника.
Заплатив за молчание хозяина еще несколько монет, он устало попросил кружку крепкого эля. Залпом осушив её, он вытер рот тыльной стороной ладони и пошел наверх, куда уже носили горячую воду. Сам он валился от усталости, но из-за беспокойства о Джо не мог позволить себе отключиться. Он услышал возню и голоса за дверью. Открыв её, он увидел, как две женщины, охая и ахая, кудахтали вокруг Джозефины, пытаясь стащить с нее грязную черную сорочку.
– Отпустите меня! – отбивалась она.
– Мы не сделаем ничего плохого! Нужно переодеть вас! – причитали женщины. Но в ответ Джо только яростнее начала пинаться и царапаться.
– Можете идти, я сам все сделаю, – прогремел Джерард и женщины отпустили Джо. Когда они вышли, он помедлил пару секунд и подошел к Джо.
– Я должен осмотреть тебя, – сказал он.
Джо посмотрела на него одним здоровым глазом и кивнула. Она придвинулась к нему и позволила раздеть себя. Джерард стиснул зубы, когда ему открылось еще сильнее похудевшее тело. На боках проступили линии ребер, то тут то там показывались яркие пятна синяков. Джерард, сдержав порыв обнять её, успокоить, осторожно ощупал каждую часть тела, присматриваясь к реакции Джо. Она морщилась от боли там, где были ушибы, но стерпела и он заключил, что переломов нет. Он взял её руки в свои и внимательно их осмотрел.
– Что произошло? – поднял Джерард глаза на Джо, сидевшую перед ним.
– Они говорили, что женщина не должна быть обучена грамоте, – Джо слабо и горько улыбнулась. – Невежество порождает злобу, – шепнула она.
– Ты права, – Джерард хотел сказать ей еще много всего, но не смог. – Я помогу тебе вымыться.
– Мы поменялись ролями.
– Да, теперь я твой слуга. «И навсегда останусь им», – добавил он про себя.
Джерард помог Джозефине сесть в деревянную кадку, служившую в этом доме ванной. Тонкая белая Джо казалась такой маленькой в ней. Она провела рукой по поверхности горячей воды.
– Здесь слишком много места для меня одной, – сказала она тихо.
Сердце Джерарда сжалось. Он боялся напугать её, не знал, как вести себя. В голове было только желание как следует выпороть её, когда он мчался на встречу, потом был страх, а когда он нашел её в той комнате, наступило опустошение. Как легко он мог потерять её и сейчас хотел только защищать. Он боялся, что она разозлится, обвинит его в своих бедах. Потому что он уж точно винил себя. Но он не ожидал, что она предложит ему вместе принять ванну.
Быстро раздевшись, он забрался в воду и сел напротив Джозефины.
– Тебе нужно поесть.
Джо покачала головой и молча уставилась в воду.
– Иди ко мне, – Джерард протянул к ней руки и притянул в свои объятия. Он нежно обнимал Джо, шептал на ухо ласковые слова, осторожно проводя по телку губкой. Пытаясь избавить её хотя бы немного от пережитого ужаса. Сам он видел гораздо более страшные вещи на поле брани, но она не должна была столкнуться с такой жестокостью, никогда. Он вымыл её волосы и вынес из воды. Закутав в груду свежей одежды, он усадил Джозефину у камина. Пока она молча сидела, глядя в огонь и отщипывая по маленькому кусочку от куропатки, Джерард и сам закончил мыться.
Подойдя к Джо он поднял её и усадил к себе на колени.
Глава 23
– Джо, прости меня. Я не должен был оставлять тебя одну. Не знаю, сколько раз потребуется повторить, чтобы искупить вину.
– Я сама виновата, – хрипло отозвалась она.
– Нет, так не должно было произойти, – сказал он, уткнувшись во влажные пряди на её затылке.
– Со мной все будет в порядке. Эти женщины вымещали на мне свою злобу, прикрывая это праведным делом. Я не первая и далеко не последняя, кого постигает подобная участь.
– Что там произошло?
Джозефина молча повернулась в его объятиях, положив голову на его плечо. Джерард обнял её, баюкая, словно ребенка. Джо слушала мерное биение его сердца, греясь в тепле рук. Она так часто представляла, что он придет за ней, избавит от боли. Она не хотела, чтобы он узнал, как её подвязывали за запястья к крюку, торчащему из потолка и били розгами, пока те не сломаются или «палач» не устанет. Или клали руки на стол и заставляли признаваться в грехопадении, покаяться, при этом ударяя по пальцам. Джо ответила уже после многих дней таких «разговоров»: – Признаю, это было так чертовски приятно, что хотелось еще и еще. Советую и вам попробовать, старые клуши.
Вслед за этим последовал удар по лицу, из-за которого она теперь могла видеть только одним глазом. Джо осторожно коснулась кончиками пальцев синяка на лице.
Она оставалась в маленькой холодной комнатке одна и тогда могла дать волю тихим, беззвучным слезам, поскольку была уверена, что под дверью кто-нибудь оставался послушать. Она часто представляла, что Джерард придет за ней, вырвет из злобных лап, в лучших традициях средневековых баллад. Но он не появлялся и Джо уже начала сомневаться, придет ли он за ней. Откуда ему знать, где она? Ушла ли она по своей воле? Он повторял, что готов принять любое её решение. Что, если он принял её отсутствие за желание покинуть его? И в тот момент, когда отчаяние взяло верх, его голос позвал её.
– Знаешь, я получила это, когда сказала им, что секс – это прекрасно. И посоветовала им тоже попробовать.
– Что ты им посоветовала?
– Согрешить, – усмехнулась Джо.
Она затряслась в руках Джерарда от того, что он едва сдерживал смех, который все же нашел выход.
– Джозефина Фокс, ты сильнее любого знакомого мне человека, будь то мужчина или женщина. Это восхищает в тебе и не перестает удивлять, день за днем, – он наклонился и осторожно коснулся её губ своими. – Тебе нужно поспать, чтобы набраться сил.
Он отнес её на постель и заботливо уложил, укрыв одеялом. Сам же сел рядом, держа её за руку. Нужно было решить еще один вопрос. Спустя пару часов в дверь постучали. Когда Джерард открыл дверь, на пороге оказался человек в черной одежде.
– Все готово? – коротко спросил Джерард.
– Да, как Вы и велели.
Джерард подошел к спящей девушке. Она будет против, в этом он не сомневался. Он пойдет на любые ухищрения, потому что знает, силой от неё этого не добиться, да он и не смог бы причинить ей боль. Пусть она разозлится, но у него будет впереди вся жизнь, чтобы просить прощения.
Он отвел смоляную прядь со лба, едва коснувшись кожи, но этого было достаточно, чтобы почувствовать, какая она горячая. Джерард приложил ладонь, чтобы удостовериться – Джозефина словно горела изнутри.