Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Так сходи погуляй, разве я ставлю тебе… палки в колеса? – Элеонора ухмыльнулась, взглянув на дочь.

Энн всегда нравилось, когда мама звучала чуть менее чем леди и чуть больше как дочь фермера. Ну, например, она могла бы сказать более привычное: «Разве я чем-то тебе препятствую?»

– Не делай вид, что ты меня не понимаешь. Вся моя жизнь в книгах, я дышу старыми страницами историй людей, которые даже никогда не существовали, но и то умудрились прожить яркую жизнь, полную приключений!

– Ну, может, оттого им и удалось.

– О-ох, лучше бы тогда и я не существовала, чтобы мне удалось.

– Перестань.

Разговор их случился как раз перед тем, как Энн нашла свою детскую книгу в библиотеке, о мальчике-сироте, который попадал во множество приключений, опасных и злых, но которые всегда оборачивались ему во благо. И вот при прочтении этой книги теперь, в пятнадцать лет, она вдруг обнаружила, что так мало знает о жизни. Да, обнаружила она это ровно в тот момент, когда и мы впервые обнаружили Энн в её комнате за этой самой книгой.

«Ох, какой стыд. Я мечтаю о приключениях, но даже не знаю, как пахнут ботинки, в которых проходили целый день». Она сняла туфельку, вышитую белым атласом, и неуверенно поднесла к носу, затем медленно вдохнула, пожала плечами и вернула на место. «Нет, так не пойдёт! Как я могу перенестись в мир этого мальчика, если даже не понимаю, чем он пахнет? Заплесневелый сыр… на стол нам такой не подают конечно же, но что, если завалялся кусок где-то на кухне…» Внезапно, с еле слышимым скрипом из-за стоящего вокруг шума, приоткрылась деревянная дверь, из-за которой сначала высунулся курносый нос, пара глаз, а затем вся голова, увитая каштановыми локонами. Конечно, надежда на то, что среди всего, что сегодня будет подаваться на стол, может найтись старый плесневелый сыр, была, честно сказать, невероятной, но Энн всё же хотела убедиться в этом воочию. И так она незаметно проскользнула в угол, где могли храниться молочные продукты. Когда Энн поняла, что ничем нужным там не пахло, она отчаянно вздохнула и вдруг вздрогнула от внезапно упавшей на её плечо тяжёлой руки.

– А это кто здесь завёлся? Не маленькая ли мышка? —Матильда её всё же обнаружила.

– Нет, не мышка… – вздохнула Энн и глазками в последний раз пробежала по кухне, но от Матильды, главной кухарки и экономки, не ускользнул их грустный взгляд.

– А что это моя славная пимпочка проголодалась? Хочешь чего-то вкусненького? У меня всегда для тебя найдётся что-то в закромах! – говорила она и трепала за щёки Энн.

– Ах, Матильда, лучше скажи мне, неужели во всём доме не сыскать старого вонючего сыра?

– Старого сыра? – усмехнулась та. – Зачем это он тебе?

– Поверь, это важно.

Энн и ботинок Гудмена - img_1.png

– Что ж, раз для вас это важно, то я могу сказать, где он верно есть, – игриво отвечала чёрная дебелая женщина.

Глаза Энн заметали огнями, Матильда продолжала смотреть на девочку с нескрываемой усмешкой.

– Ну же! – взвизгнула Энн.

– Верно, все знают, что старый сыр лежит в мышеловке. – Матильда разразилась смехом на всю кухню, привлекая внимание юных девушек, чьи фартуки и руки были запачканы в отходах продуктов.

– Ох, Матильда, не смейся надо мной, всегда, когда ты ко мне обращаешься на «вы», не жди серьёзного отношения! Как парадоксально! – Энн надула губы и зашагала прочь, но Матильда уже была не в силах остановиться.

«Никто меня не воспринимает всерьёз. Что ж, если с сыром не повезло… – На миг Энн задумалась и впрямь поискать мышеловку, но затем поняла, что дело это не стоило её усилий. – Нужно найти вонючие ботинки». И это было решено.

Глава 2. Джеймс Миллиган и его кабинет

Так, ближе к вечеру Энн решила, что путь к познанию запаха жизни, полной приключений, лежал через кабинет отца. Хотя в книге и говорилось про мальчишеские ботинки, она была согласна и на мужские. Но, как мы уже знаем, Энн легко отговорила себя от этой затеи также потому, что не верила, что её папа мог хранить вонючие ботинки или что-либо другое, к чему можно было подобрать такой эпитет, в шкафу своего кабинета. «Запах многое может рассказать о человеке», – говорил мистер Миллиган и потому предпочитал, чтобы за него всегда говорили дорогие духи.

Джеймс с детства любил послушать хорошие истории, а с появлением любознательной дочки и сам стал хорошим рассказчиком. И спустя годы Энн увлечённо слушала басни о вещах, наполняющих отцовский кабинет. Итак, что же такого примечательного там есть… ах, верно, если заглянуть в выдвижной шкаф рабочего стола, там найдётся вересковая трубка, которую, по легенде, давным-давно изготовили индейцы, а затем она была доставлена из Южной Америки молодым моряком – предком семьи Миллиган, служившим рука об руку на корабле с Колумбом. Оттуда же прибыл и кожаный кисет, где раньше хранился табак, им пользовались вплоть с тех времён, но сейчас обе эти вещи служили лишь сувенирами, ведь Джеймс Миллиган не любил курить даже дорогой табак. Были конечно же в кармане штанов Джеймса часы на серебряной цепочке, история которых, кажется, была самой необычной.

Однажды молодой Джеймс Миллиган отправился пешей прогулкой в город, он любил провести время наедине со своими мыслями, будучи всё же окружённым городской суетой. И вот, возвращаясь обратно уже вечером, он проходил мимо церкви, как вдруг поднялся ветер, небо разразилось громом и дождь пошёл стеной. За считанные секунды улицы опустели. Но не его одного стихия застала врасплох, Джеймс заметил у церкви пожилого человека, который в одиночку пытался занести деревянные скамьи внутрь здания. Он не думая ни секунды перебежал дорогу и предложил помощь старику. Вместе они управились быстро, и старик в знак благодарности решил подарить Джеймсу те самые серебряные часы на цепочке.

– Бери, бери, сынок. Мне они больше не нужны.

Джеймс поблагодарил старика, поклонился и было дошёл до дверей, как старик его окликнул.

– Стой. – Джеймс оглянулся, и старик заговорил странным голосом: – В день, когда часы остановятся, попрощайся с благодарностью, со старой жизнью, тебе на это будет дан ещё год. Но не медли, прощайся и уходи. И не ищи пути назад. Джеймс замер в изумлении и вдруг рассмеялся:

– Чего же ты, старик, за помощь меня проклял?

– Они тебе помогут исполнить главное. – Старик было отвернулся и пошёл прочь, но Джеймс его окликнул:

– А тебе помогли?

– Мне как раз предстоит. – И на этом они расстались.

Поверил он старику или нет, Энн так никогда и не было понятно, но девочка верила, что её папа точно не выдумал эту историю, чтобы её развлечь.

– А тот старик, что с ним? – спросила она как-то раз.

– Я однажды забрёл на эту улицу, погода разыгралась прямо как в тот день. И я забежал в церковь, вспомнил вдруг про него, но его там не оказалось, и сторож ничего про него не знал. Тогда и про часы вспомнил, и с тех пор их ношу с собой.

– Значит, веришь старику… – прошептала Энн уныло.

– Знаешь, во что я верю? – улыбнулся Джеймс.

– Во что?

– Что хорошо, когда что-то напоминает тебе о краткосрочности жизни, чтобы появилась смелость принимать сложные, но важные решения. Но я точно не верю, что часы предскажут конец чьей-либо жизни. Даже моей.

«А, может, это был ангел».

Глава 3. День не по правилам

Вполне ясно, от кого Энн унаследовала такое воображение, любовь к историям и приключениям. И да, некоторую склонность нарушать правила в том числе. Энн словно забыла о мире вокруг неё, да и что особенного было вокруг неё, чтобы оставить на следующее же утро идею с этими ботинками? Энн уже и хотелось бы, но как можно читать книгу, в которой так много деталей остается непонятыми?

Ветерок играл с зелёной листвой за окном, на кровать падали золотые лучи. Энн редко когда вылезала из постели раньше, чем через тридцать минут после пробуждения, которые она проводила, витая в своих мыслях. Это утро ничем не должно было отличаться от остальных. Только если… только если Энн сама бы не решила по-другому.

2
{"b":"852653","o":1}