— Если это всё, что вам нужно, вы можете идти, мистер Поттер. Мы начнем подготовку документов и снимем Дамблдора с поста вашего магического финансового опекуна. Также мы подадим прошение от вашего имени в Министерство, чтобы снять с него обязательства магического опекуна. Вы получите сову в день слушания, — сказал Хорик.
— Спасибо, сэр, — сказал Гарри и, кивнув, покинул комнату.
По дороге к месту, где его ожидал мистер Малфой, Поттер никак не мог успокоиться.
«Так Дамблдор мой магический опекун. Тогда почему он так тщательно скрывал от меня мои же деньги? Что за фигня происходит с директором?»
— Как прошла встреча? — спросил Люциус, и Гарри принял своё новое обличье.
— Информативно. Я узнал, что Дамблдор мой магический опекун. А ещё он скрывал от меня мои финансовые возможности. Я попросил гоблинов подать прошение о его отставке по этому поводу. Ещё я предложил вас в качестве моего временного финансового опекуна и надеюсь, что вы согласитесь, — сказал Поттер, когда они покинули Гринготтс.
Люциус Малфой был весьма удивлен. Дамблдор — магический опекун Гарри, и мальчик собирается найти ему замену. Если это попадет в прессу, будет огромный ажиотаж.
— Я… Для меня честь быть твоим временным опекуном, Гарри, — сказал Люциус, когда они подходили ко входу в Лютный переулок.
Гарри, Люциус и Драко вошли в Лютный переулок. Поттер сразу же использовал свои теневые способности, заставив своё тело исчезнуть, при этом оставив глаза видимыми. Он слышал, как Люциус пытается сдержать смех, когда все стали избегать их настолько, насколько это было возможно.
— Мне бы хотелось всегда ходить с тобой за покупками, — отметил Люциус.
Они шли ещё около пяти минут, пока не остановились около магазина под названием «Ломбард Тимоти». Люциус вошел, и Гарри с Драко последовали за ним.
— Могу я вам помочь, джентльмены? — спросил мужчина.
— Да, вы можете показать нам серебро Элвина? — сказал Люциус.
Мужчина подмигнул и кивнул.
— Если вы, джентльмены, проследуете за мной.
Гарри и Драко зашли вслед за Люциусом в заднюю комнату. Владелец магазина повернулся к ним и произнес:
— Ассамблей!
Поттер широко раскрыл глаза, когда раздался громкий хлопок и перед ним появилась чуть ли не сотня эльфов.
Салазар высунул голову из одежд Гарри, чтобы поближе посмотреть на эльфов. Поттера насмешило испуганное лицо владельца магазина, увидевшего Салазара.
— В-вас и-интересует определенный тип эльфа? — спросил мужчина.
— Например? — Гарри немного изменил звучание своего голоса.
— П-повар или г-горничная, — слабым голосом спросил мужчина.
— Я ищу эльфа, который будет исполнять все мои просьбы в качестве личного эльфа, — мрачно сказал Поттер.
Все эльфы постарались выглядеть очень презентабельно, когда услышали, что Гарри ищет себе эльфа не просто для готовки и уборки.
— П-понятно. Как долго вы планируете держать эльфа? — спросил мужчина.
— Достаточно долго, я не приму старого слабого эльфа, — ответил Поттер.
Несколько старых эльфов опустили головы, и их уши сникли. Гарри удивило, насколько жалко они выглядели.
— Хозяин, я могу исследовать этих созданий и найти самого сильного? — прошипел Салазар.
— Да, можешь, — прошипел Поттер в ответ, что заставило продавца драматично побледнеть, а эльфов очень сильно удивиться.
Гарри опустил Салазара на пол, и его фамильяр начал ползать вокруг эльфов, в то время как мальчик обходил их и задавал некоторым из них вопросы. Поттер хотел убедиться, что его эльф будет сильным настолько, насколько может домашний эльф. Его эльф будет представлять его, и Гарри не желал себе жалкое маленькое подобие Добби, если это было возможно.
— Хозяин, я нашел одного с сильной магией, — прошипел Салазар.
Поттер подошёл к своему фамильяру.
— Где? — спросил он.
— Вот этот эльф, — сказал Салазар, указывая на эльфа прямо перед собой.
— Что вы можете сказать мне об этом эльфе? — спросил Гарри владельца.
— Ну, она достаточно молода. Удалось узнать, что её предыдущий хозяин был последним представителем своей семьи, и после его смерти она стала свободна. Она очень молодой и хороший эльф, — сказал владелец магазина, чей голос становился всё смелее.
— Как твоё имя? — спросил Поттер.
— Анди, сэр, — гордо ответил эльф.
Гарри хорошенько рассмотрел её. Она выглядела сильнее и моложе остальных эльфов в комнате. К тому же она держалась с некоторым подобием достоинства.
— У тебя есть какие-нибудь таланты? — спросил Поттер.
— Я сожалею, сэр, но нет. Я была последним эльфом своего старого хозяина. Старшие эльфы умерли, прежде чем смогли научить меня чему-то, — грустно сказала эльфийка, всё ещё смотря на Гарри.
— Ты точно уверен в её потенциале? — спросил Поттер Салазара.
— Да, в этом эльфе сильная магия, — ответил Салазар.
Пока Гарри говорил с Салазаром, он наблюдал за реакцией маленького эльфа на его змеиный язык. Он был удивлен тем, что она совершенно не боялась его.
— Какова цена этого эльфа? — спросил Поттер.
— Девятьсот галлеонов, — сказал продавец.
Гарри повернул голову к продавцу, и его глаза засверкали под капюшоном. Не отводя от него взгляда, он поднял Салазара.
— Я-я-я хотел сказать, семьсот галлеонов.
Салазар с интересом спросил, что говорит мужчина, но всё, что видел и понимал продавец, это Поттера, держащего ужасную свирепо шипящую злую змею.
— Т-т-то есть пятьсот галлеонов, сэр, — слабо сказал продавец.
— Я заплачу триста пятьдесят галлеонов, — настоял Гарри.
Мужчина хотел было возразить, но Поттер решил ответить на вопрос Салазара. Лицо продавца побледнело, и он кивнул, согласившись с клиентом.
— Х-х-хорошо, сэр.
Гарри вынул свой бездонный кошелёк и сказал:
— Триста пятьдесят галлеонов.
Поттер высыпал монеты на пол, и владелец приказал нескольким эльфам сосчитать их. Когда он уверился в их количестве, он отдал Анди носок, освобождавший её от связи с ним.
— Вы оставите нас, пока мы будем создавать связь? — сказал Люциус мужчине, только и желавшему, что покинуть эту комнату.
Когда Гарри убедился, что они остались одни, он опустил капюшон и услышал смех Драко.
— Мерлин, а я-то думал, что ты лучший в умении торговаться, отец, — сказал Драко.
— Да, судя по всему, у Гарри талант вводить людей в заблуждение. Теперь, думаю, нам нужно создать связь, пока ему не стало слишком любопытно, — сказал Люциус.
— Хорошо, что я должен сделать? — спросил Поттер.
— Тебе нужно сделать надрез на своей ладони и ладони эльфа, смешать кровь, сказать своё имя и то, что ты берешь себе на службу свободного эльфа Анди, — сказал Люциус, отдав Гарри небольшой кинжал.
Поттер порезал свою ладонь и ладонь эльфа, прежде чем произнести:
— Я, Гарри Джеймс Поттер, принимаю свободного эльфа Анди к себе на службу.
Возникла волна сильной магии, и когда Гарри глянул на маленькую эльфийку, то удивился, увидев, что теперь на ней была надета довольно элегантная одежда. Ещё больше он удивился, увидев герб Поттеров на левой половине одеяния. Герб Блэков появился справа. Герб Слизерина появился на правом плече и герб Морганов на левом.
— Вот так сюрприз, — отметил Люциус.
— Мерлин, Гарри, что ты сделал? Наши эльфы так не выглядят, — удивленно воскликнул Драко.
— Ну, я просто хотел, чтобы Анди хорошо выглядела, так как будет представлять меня. Думаю, магия об этом позаботилась, — сказал Поттер.
— Хозяин Гарри — самый замечательный хозяин, — радостно сказала Анди, рассматривая свою одежду со слезами на глазах.
— Я многого ожидаю от тебя, Анди, не разочаруй меня, — строго сказал Поттер.
Эльфийка тотчас же собралась.
— Я не разочарую хозяина Гарри, — ответила она.
— Хорошо. Теперь пора за покупками. Ты будешь относить мои вещи в Малфой-мэнор сразу после покупки, поняла? — спросил Поттер.