Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Гарри улыбнулся и покраснел от комментария Люциуса.

— Действительно, сэр, миссис Малфой не обязана делать всё это.

— Ерунда, Гарри. Драко был так взволнован, когда я рассказал ему о твоем наступающем дне рождения. Я думаю, что Нарцисса восприняла это как вызов и организовала для вас лучшую вечеринку, какую только смогла, — со смехом ответил Люциус.

— Сэр, а откуда вы знаете, что сегодня мой день рождения? — спросил мальчик.

— О, я хорошо знаком с министром Фаджем, и он позволил мне заглянуть в твое досье, чтобы узнать, когда будет твой день рождения, — с усмешкой ответил Люциус.

— О, это все объясняет, — сказал Гарри.

Они шли по коридору, как вдруг Тонкс резко остановилась. Поттер тоже остановился. Люциус и Драко же, заметив, что они идут одни, повернулись посмотреть, куда делись эти двое.

Девочка смотрела в окно и пребывала в состоянии полного шока. Гарри проследил за ее взглядом и судорожно выдохнул. Перед ним был самый большой сад, который он когда-либо видел. На территории в пятьсот ярдов располагались фонтаны, скульптуры и множество растений. Все это заканчивалось у ворот поместья. Мальчик был ошеломлен точно так же, как Тонкс.

— Наслаждаетесь видом? — с усмешкой спросил Малфой-младший.

Тонкс и Гарри оторвались от окна и покачали головами.

— Это действительно впечатляет, — с благоговением сказала девочка.

— Да, пра-пра-пра-пра-пра-прадедушка Драко, Эндрю Малфой, посадил эти сады и построил дом. Теперь все это принадлежит нашей семье, — с усмешкой сказал Люциус.

— Ничего себе. Это впечатляет, — сказал Гарри.

— Я хочу поохотиться в этом саду, можно? — любопытно спросил Салазар.

— Салазар спрашивает, может ли он поохотиться на вашей территории? — спросил Гарри.

— Конечно, скажи ему, что в западной части сада есть противная стая диких полевок, которая уничтожает растения. Если он сможет позаботиться о них, это сохранит Трикси много времени, — ответил Люциус.

— Салазар, тебе разрешили. Люциус сказал, что в западных землях есть стая полевок. Счастливой охоты, мой друг, — прошипел мальчик.

Салазар поклонился хозяину, а затем и Малфою-старшему, прежде чем выскользнул из прихожей.

— Интересный у вас фамильяр, Гарри, — с усмешкой заметил Люциус.

— Я согласна с вами. Эта змейка напугала маму до смерти, — улыбаясь, сказала Тонкс.

До гостиной дошли быстро, и, как только именинник зашел в комнату, он застыл в шоке. В центре комнаты парила магическая надпись, которая зелеными буквами гласила: «С днем рождения, Гарри!» Серебряные и зеленые змейки скользили вокруг слов.

— Это… это невероятно, — запинаясь, произнес Поттер.

— Ну, я должна признаться, что Добби, Трикси и Эмили потратили на это весь день, — сказал женский голос из другого конца гостиной.

Гарри повернулся и увидел аристократичного вида женщину с платиновыми волосами, как у Драко.

— Миссис Малфой, я полагаю? — осторожно спросил Поттер.

— Зови меня Нарциссой, Гарри, — любезно ответила она.

— Хорошо, Нарцисса, мне нечего сказать. Я не могу поверить. Это большая честь для меня, — сказал Поттер.

— Ну… тебе здесь очень рады, Гарри. Садитесь, пожалуйста, — сказала она, скользя к зеленому кожаному дивану.

Глаза Поттера на мгновение расширились, когда еда магическим образом появилась на столе перед ними.

— Итак, Гарри. Драко сказал мне, что ты хочешь попасть в Слизерин? — спросила Нарцисса.

— Да, мадам, — ответил Поттер.

— Ты знаешь, что большая часть волшебного мира ожидает, что ты попадешь в Гриффиндор? — спросила Нарцисса с усмешкой.

Гарри и Тонкс не могли не засмеяться вслух, заставляя миссис Малфой с любопытством посмотреть на них.

— Извините, мадам, но Гарри никогда не попадет в Гриффиндор. Я уверена, что он достаточно храбр, но в день, когда волшебник, умеющий говорить со змеями, попадет в Гриффиндор, я уйду из Хогвартса, — с усмешкой заявила гриффиндорка.

— Ты говоришь на п-п-парселтанге?! — в шоке, заикаясь, произнесла Нарцисса. Заметив, что одна удивлена этим, она повернулась к мужу. — Ты знал об этом!

— Да, Нарцисса. Драко рассказал мне, когда мы были в Косом переулке. У Гарри есть египетский волшебный асп. Я не удивлюсь, если этот асп разовьется в оккамия[3] при заботе Гарри, — усмехнулся Люциус.

— Простите? Что вы имели в виду, когда сказали, что аспы могут развиться в оккамия? — спросил Поттер.

— О, ну… Известно, что оккамии — это волшебные змеи, которые могут справиться с волшебной совой, — ответил Малфой-старший с усмешкой. — Я думаю, что ядовитый египетский волшебный асп без проблем справится даже с самым сильным филином. Поэтому, Драко, удостоверься, что Салазар и Омар никогда не встретятся.

— Омар? — спросил Гарри.

— Это наш семейный филин, — ответил Малфой-младший. — Не волнуйся, отец, я удостоверюсь, что они никогда не встретятся.

— О, я и не знал, что Салазар — маленький коварный дьявол, — с улыбкой ответил Поттер.

— Ну, хватит. Как насчет нашего подарка тебе? — сказал Драко, широко улыбаясь.

— Вы не должны мне ничего дарить, мистер Малфой, вашего гостеприимства было бы достаточно, — быстро сказал именинник.

— Ерунда, Гарри, — махнул рукой мистер Малфой и, улыбнувшись, положил две маленькие коробки на стол. — Мы купили тебе два подарка. Один — от меня с Нарциссой. Другой — от Драко. Я думаю, ты будешь доволен.

— Энгоргио! — произнес Люциус, указав палочкой на коробки.

Глаза Поттера стали похожи на два галлеона, когда подарки увеличились в размерах. Гарри взял тот, что был меньше, нервно развернул обертку и увидел, что это была книга «Сто древнейших семей Европы» Ориона Блэка.

— Я считаю, что она будет очень полезна тебе, Гарри. Такая книга есть у главы каждой семьи. Род Поттеров — одна из самых древних волшебных семей. Я считаю, ты должен знать своих предков, — с улыбкой сказала Нарцисса.

— Ничего себе. Спасибо! — поблагодарил мальчик, взволнованно ища главу про Поттеров.

Его глаза округлились, когда он ее нашел. Под золотым грифоном с мечом во рту было написано «Поттер». Гарри быстро просмотрел текст. Он узнал, что его семья была одной из тех немногих, что были потомками Годрика Гриффиндора, и так как у Гриффиндоров была связь с Мерлином, Поттеры тоже были связаны с ним.

— Я связан с Мерлином! — в шоке произнес именинник.

— Невозможно… Дай мне посмотреть! — вскрикнула Тонкс.

Мальчик передал ей книгу, и она задохнулась, когда увидела связь между Амброзией и Гриффиндором, а затем Гриффиндора с Поттерами.

— Да, Гарри. Твоя семья действительно очень древняя. Малфои тоже, мы связаны с Морганой Ла Фэй, — гордо сказал мистер Малфой.

— Ничего себе. Эй, Тонкс, как думаешь, твоя семья есть в этой книге? — любопытно спросил Гарри.

— Эээ… я сомневаюсь в этом, — застенчиво ответила девочка.

— Почему ты сомневаешься? — спросил Поттер, не замечая дискомфорт его подруги.

Очевидно, Драко тоже не заметил его и спросил:

— Какая у тебя фамилия?

— О… Я думаю, Тонксы — не старая семья. Мне жаль, Тонкс, — застенчиво ответил Гарри.

— Подожди! Твоя фамилия — Тонкс? — спросила Нарцисса.

— Да. Я ненавижу свое имя и пользуюсь фамилией, — застенчиво ответила она.

— Нимфадора, — спокойно сказала Нарцисса, но достаточно громко, чтобы все услышали ее.

— Откуда вы знаете мое имя? — любопытно спросила девочка.

— Ты дочь Анди? — спросила миссис Малфой, подвинувшись к краю своего места.

— Анди? — переспросила Тонкс.

— Андромеда. Ты дочь Андромеды? — с нетерпением спросила Нарцисса.

Нимфадора и Гарри заметили, что Люциус и Драко смотрят на женщину с большим интересом.

— Да, она моя мама, — ответила Нимфадора немного нервно.

Дети увидели, как челюсти трех Малфоев упали на пол.

Заметив, что никто не собирается объяснять им происходящее, Гарри спросил:

вернуться

3

Оккамий (англ. Occamy) — встречается на Дальнем Востоке и в Индии. Это двуногое крылатое создание с телом змеи и хохолком из перьев на голове, в длину достигает пятнадцати футов. Питается главным образом крысами и птицами, хотя, случается, нападает и на обезьян. Агрессивен, бросается на всякого, кто к нему приблизится, особенно когда защищает свою кладку яиц. Скорлупа яиц представляет собой чистейшее серебро.

11
{"b":"852394","o":1}