Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Теперь, мистер Поттер, давайте проведем короткий поединок между нашими солдатами, пожалуйста, займите удобное место для наблюдения.

Когда Флитвик обратился к классу, Гарри быстро обдумал стратегию, которая могла бы принести ему победу над профессором. Когда они согласовали бой, Поттер решил бить быстро и затруднительно. Гарри внимательно посмотрел на своего солдата и заметил у него на груди несколько маленьких ножей. Поттер усмехнулся и тут же придумал план, как победить.

— Всем хорошо видно с моего стола? — спросил Флитвик.

Когда все студенты кивнули, Флитвик повернулся к Гарри.

— Может, поклонимся, перед тем как начнем?

— Конечно, — сказал Поттер, и его солдат поклонился.

Как только они оба выпрямились, солдат Флитвика тут же атаковал солдата Гарри. Поттеровский сделал прыжок и ударил солдата профессора ногой в голову. Но Флитвик предугадал его маневр, его солдат пригнулся и покатился в сторону Гарри.

Борьба ужесточилась, когда солдат Флитвика начал атаковать поттеровского серией ударов руками и ногами по лицу и груди. Гарри сначала смутился, и его солдат попал под обстрел. Солдат Флитвика опрокинул его на землю. И как только поттеровский упал навзничь, солдат Флитвика взобрался на него и стал упорно бить его по лицу.

Когда студенты начали подбадривать, солдат Флитвика избивал солдата Гарри уже до полусмерти. Поттер почувствовал, что его желудок выворачивается наизнанку. Это было похоже на то, что Пирс и Дадли делали с ним. Чувство внезапной ярости охватило мальчика, Гарри мысленно приказал солдату достать длинный нож.

Поттер увидел, с какой радостью солдат немедленно подчинился и вытащил ножик из-за пояса. Когда Флитвик отклонился для нового удара, солдат Гарри толкнул его и вонзил нож прямо в шею. Весь класс ахнул, когда увидел торчащий из шеи солдата Флитвика ножик. Профессор также был потрясен, и его солдат полностью остановился.

Поттер использовал заминку в своих интересах, и теперь его солдат опрокинул профессорского. Затем Гарри приказал безжалостно разделаться с солдатом Флитвика. Что его солдат тут же исполнил, и прежде чем Флитвик успел что-то понять, его солдат был уже обезглавлен.

Гарри усмехнулся, а его солдат поднял голову врага как трофей и бросил ее на стол.

— Эм… это было… что-то, мистер Поттер, — шокированно сказал Флитвик.

— Благодарю вас, сэр, — ответил Гарри, пытаясь остановить в памяти собственное избиение кузеном и его друзьями.

— Все займите свои места, — успокоившись, произнес Флитвик.

Поттер вернулся на свое место и вытащил из кармана копию «Продвинутой теории заклинаний». Флитвик продолжил читать лекцию об оживлении, а Гарри вглядывался в текст, но не мог полностью избавиться от картинки, где его солдата избивали, а однокурсники подбадривали солдата Флитвика. Когда занятие подошло к концу, Поттер мысленно пообещал, что никогда больше не позволит себе оказаться в такой ситуации снова. Он хотел доказать всем, что больше не будет никому подчиняться.

Когда прозвучал колокол, Гарри поднялся и уже был на полпути к выходу, когда кто-то коснулся его плеча. Он развернулся и быстро направил на него палочку.

— Гарри, остынь, — Малфой скосил взгляд на волшебную палочку, уткнувшуюся ему в нос.

Поттер смущенно опустил ее.

— Что такое, Драко?

— Разве мы не собирались поговорить с Ли?

— Точно, пойдем, — Гарри и Драко подошли к миниатюрной девушке с Когтеврана, которая собирала свои вещи.

— Эм… ты ведь Су, да? — спросил Малфой, когда они подошли к ней ближе.

Азиатская девочка широко раскрыла глаза и перестала собираться.

— Драко Малфой, — Драко потянул ей руку.

Су Ли, казалось, смотрела на ладонь Малфоя с минуту, прежде чем пожать ее.

— Гарри Поттер, — Гарри тоже протянул ей руку, и она пожала ее гораздо быстрее, чем малфоевскую.

— С-с-су Л-ли. Ч-ч-то в-ы х-х-хотели? — Су Ли заикалась из-за китайского акцента.

Поттер ей улыбнулся, заставив почувствовать себя более неловко.

— Прости, но мы просто хотели поговорить с тобой. У тебя есть сейчас время или лучше после занятий?

— У м-м-меня травология сейчас, — ответила Су.

— Отлично, мы проводим тебя, все равно собирались полетать, а теплицы по пути, — кивнул Драко.

— Хорошая идея. Блейз, ты сможешь захватить наши метлы? — крикнул через комнату Гарри.

— Ага, конечно, — проворчал Забини, выходя из кабинета.

— Значит, Су ты лучшая в заклинаниях, но почему ты не ответила на занятии? — спросил Поттер, когда они втроем покинули кабинет заклинаний.

— Т-т-ты т-т-тоже не с-с-сказал об этом, Гарри, — тихо произнесла Су.

— Потому что я уже знал об этом. Хотя можно было бы заработать сорок баллов у Флитвика, я предпочел просто почитать. И ты, поэтому не поднимаешь руку, потому что тоже уже знаешь все эти вещи?

— К-кое ч-что я з-знаю, но я-я не смогла бы повторить то же, что и ты сегодня.

— Ты можешь также, я уверен. Гарри действительно страшен в трансфигурации и заклинаниях, — сказал Малфой.

Молча они шли по коридорам Хогвартса, вышли на улицу и подошли к теплице номер четыре.

— Думаю, Су Ли, мы еще увидимся, — сказал Поттер.

— Эм, хорошо, — Су вбежала в оранжерею.

— Эта девчонка странная, Гарри, — произнес Драко.

— Ага, с ней не до шуток, — кивнул Поттер, и они направились на квиддичное поле.

Когда Гарри и Драко пришли на поле, то стали свидетелями довольно странной картины. Блейз ходил взад-вперед вдоль трех метел, а Джинни и Тонкс пытались его успокоить.

— Блейз, что случилось? — спросил Поттер.

Звук поттеровского голоса заставил их троих оглянуться.

— Поттер, я не хочу этого делать, — быстро сказал Блейз.

— Да брось, Блейз. Ты же должен помочь Сьюзен, помнишь? — произнес Малфой.

— Я помню, но как я помогу ей, если все время падаю с метлы? — огрызнулся Блейз.

— Блейз, просто расслабься. Ты же не собираешься гонять по всему полю или пытаться отбить бладжер. Кстати, где Сьюзен? — спросил Гарри.

— Она вернулась в гостиную, чтобы попросить метлу у Ханны для Джинни, — пояснила Нимфадора.

— Джинни, ты прежде летала? Я имею в виду перед уроками полетов? — поинтересовался Драко.

Джинни закатила глаза.

— Да, Драко, — усмехнулась она.

— Замечательно. Тогда если нужны будут какие-нибудь указания, куда лететь спроси Гарри, Тонкс или меня, — ухмыльнулся Малфой.

— Спасибо, Драко, ты мой рыцарь в сверкающих доспехах! — ответила с сарказмом Джинни, когда пришла Сьюзен с двумя метлами.

— Это тебе, Джинни. Я знаю, что это просто «Чистомет-5», но это надежная метла, — произнесла Сьюзен.

— Здорово, спасибо, Сьюзен.

— Так, думаю, нам надо разделиться на команды. Сьюзен и Блейз два вратаря, поэтому, почему бы вам не побыть капитанами… — заметил Поттер.

— Хорошая идея. Я беру Гарри, — быстро сказал Блейз.

— Хотелось бы отметить, что мы пытаемся помочь Сьюзен, следовательно, она и должна выбирать первой, — усмехнулся Поттер Забини.

— Спасибо, Гарри. Значит мне выбирать? Да уж, довольно сложный выбор. Я видела, что может Драко, как охотник, а Гарри лучший ловец из всех учащихся. Без обид, Тонкс… — сказала Сьюзен.

— Все нормально, — махнула рукой Нимфадора.

— Тогда, пожалуй, я выберу Гарри. Я помню, что Драко говорил на пляже, что лучшее всего Гарри в качестве ловца.

Поттер улыбнулся и встал рядом со Сьюзен.

— Тогда я выбираю Драко, — произнес быстро Блейз, а Малфой ухмыльнулся нервничающему Забини и встал рядом с ним.

— Хм… извини, Джинни, но я никогда не видела, как ты играешь. Поэтому Тонкс.

Дора весело улыбнулась и присоединилась к Гарри и Сьюзен.

— Тогда Джинни идет к нам, — кивнул Блейз.

— Следовательно, начинаем, — Драко оседлал метлу и взмыл вверх.

Первые несколько игр даже не заканчивались. После того как Гарри, Сьюзен и Нимфадора выиграли четыре игры подряд: 10:2, 10:4, 10:6 и 10:3, они поменялись командами, чтобы было справедливо. Поттер был теперь с Джинни и Блейзом, а Драко со Сьюзен и Тонкс. Следующие игры были гораздо более напряженными. Джинни удивила Гарри тем, как хорошо она летает. Поттер, Блейз и Джинни выиграли две игры 10:7, 10:5, но Сьюзен, Драко и Нимфадора выиграли последние две игры 11:9 и 10:8. Последние две игры заняли по сорок минут каждая, и к тому времени, как они приземлились, солнце уже садилось за замок.

109
{"b":"852394","o":1}