Литмир - Электронная Библиотека

Т у м а д ж е в. Увеличивайте, да поможет вам аллах.

Г ю л ь а л и. Что ты заладил: «Аллах, аллах поможет», люди должны помочь!

Р а х ш а н д е. В западной зоне мы снимем хлопок и посадим виноград.

Т у м а д ж е в. Что вы снимете?

Г ю л ь а л и. Хлопок снимем, там гористая местность и нельзя использовать хлопкоуборочный комбайн. Ясно?

Т у м а д ж е в. Значит, вы не будете сеять хлопок?

Р а х ш а н д е. Не будем.

Т у м а д ж е в. Прекрасно, только какое это имеет отношение ко мне?

Р а х ш а н д е. Вы должны помочь нам. У нас не хватит воды для полива виноградников.

Т у м а д ж е в. Как же я могу помочь вам? Я не имею ни должности, ни машины, чтобы договориться с вышестоящими инстанциями.

Г ю л ь а л и. Здесь не нужны ни должность, ни машина, а согласие вышестоящих инстанций уже получено.

Р а х ш а н д е. Вы прекрасно разбираетесь в артезианских колодцах.

Т у м а д ж е в. Я вообще разбираюсь в хозяйстве.

Г ю л ь а л и. Может, ты забыл, с чего ты начинал? Может, не помнишь, как ты прославился?

Р а х ш а н д е. Помогите очистить старые колодцы и прорубить новые.

Т у м а д ж е в. Вот, вот, на дно его…

Р а х ш а н д е. Ну почему же на дно? Может быть, вы забыли, как чистят колодцы? Мы вам дадим трех-четырех помощников.

Т у м а д ж е в. Для меня чистить колодцы — все одно что щелкать семечки, но я…

Г ю л ь а л и. Милый, пока пощелкай семечки, поглядим, как ты с этим справляешься, потом станешь колоть орехи.

Т у м а д ж е в. Нет и нет.

Г ю л ь а л и. Что заладил: «Нет, нет»! Ведь руководящие должности у тебя не на роду написаны. Ведь это не то же, что быть беком, ханом по рождению… Вчера председателем был ты, сегодня — она, завтра другой. (Застегивает пуговицу пиджака.) По очереди… А то получат должность, а потом, как пиявку, не оторвешь.

Т у м а д ж е в. Ты мне не читай мораль, солдат.

Г ю л ь а л и. Ох, были бы мы в армии — законно отправил бы тебя на гауптвахту на двадцать суток.

Т у м а д ж е в. Руки коротки.

Р а х ш а н д е. Потом мы поручим вам все водное хозяйство села.

Т у м а д ж е в. Нет.

Г ю л ь а л и (Рахшанде). Я же говорил вам! Змея меняет кожу, но не повадки. Закон нужен, закон. (Тумаджеву.) И верно, зачем тебе работать? Собирай бездельников из чайханы и учи их уму-разуму.

Т у м а д ж е в. Это мое дело.

Г ю л ь а л и. А еще с некоторыми паразитами пиши анонимные письма.

Р а х ш а н д е. Пусть пишут сколько хотят, только бы работали…

Т у м а д ж е в. Бригадиром — никогда.

Г ю л ь а л и. Слушай, мать твоя — луковица, отец — чеснок, с каких пор ты стал розой?

Уходят.

Т у м а д ж е в. Я покажу им, как снимать хлопок с западной зоны!

Из сарая выходят  С а м а н д а р  и  Г е ю ш.

С а м а н д а р. Братец Тумаджев, мы слышали, вам должность предлагали?

Г е ю ш. Дядя Тумадж, соглашайтесь на эту должность, возьмете нас в бригаду поливальщиками, и не надо будет мне пасти свиней.

Т у м а д ж е в. Эх, дети, дети. Вы так ничего и не поняли. Поймите, что видны уже результаты нашей деятельности. Иначе с чего бы они сами пришли ко мне… Нет сомнения: наверху прочли наши письма и дали указание исправить положение… Послушай, храбрец, выкинь из головы свиней, я тебя сделаю ревизором, а свиней пасти заставлю этого законника, солдата Гюльали… Надо ковать железо, пока горячо, напиши сейчас же пару писем… Напиши, что с западной зоны убирают хлопок…

Г е ю ш. В поливальщики бы я пошел, а письма писать не буду.

Т у м а д ж е в. Когда одумаешься, приходи.

С а м а н д а р. Сколько бы ни думал, все равно дважды два — четыре.

Г е ю ш. До свидания. (Уходит.)

Т у м а д ж е в. Ну, как не вспомнить слова Омара Хайяма:

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.

С а м а н д а р. Кому же достанется Алийя?

Т у м а д ж е в. Действуй по заранее выработанному плану, и твои дела будут на мази.

Самандар уходит.

Голос Гусейна: «Цып-цып-цып… Чтоб мать твоя плакала, чтоб нос у тебя распух, тот, кто видел мою рябую курочку и не говорит. Цып-цып-цып…»

Т у м а д ж е в (открывает дверь настежь). Гусейн, эй, Гусейн, заходи!

Г у с е й н. Не могу, у меня несушка пропала, поищу проклятую, чтоб ее моль сразила.

Т у м а д ж е в. Стоит ли волноваться из-за одной курицы?

Г у с е й н. Я люблю яичницу. Чтоб сгорел тот, кто поймал мою курицу.

Т у м а д ж е в. Забыл ты меня, Гусейн, ох забыл, как вместе работали.

Г у с е й н. Не следует так говорить, товарищ Тумаджев.

Т у м а д ж е в. Как только меня сняли с работы, Рахшанде-ханум и тебя прогнала из правления: мол, мужчина не должен быть машинисткой.

Г у с е й н. Чтоб ей светлого дня не видеть. Она решила, что я приложение к тебе. Но не беспокойся, сейчас мои дела идут как надо. Никто не смеет и слова сказать, только теща, но что с нее возьмешь — отсталый элемент.

Т у м а д ж е в. Надеюсь, твоя жена тоже получила премию? Рахшанде, конечно, ее не забыла?

Г у с е й н. Чтоб у нее печень лопнула, у этой Рахшанде, как же не забыла, даже швейную машинку и то не подарила!

Т у м а д ж е в. Это из зависти. Если говорить по чести, нашим председателем следовало избрать такого заслуженного человека, как твоя жена. К ней я бы с удовольствием пошел заместителем. Если б ее назначили председателем, все бы жили хорошо.

Г у с е й н. Моя жена — скромный человек. Это Рахшанде всюду хочет пролезть первой.

Т у м а д ж е в. Не печалься, мы что-нибудь придумаем. Весь актив села думает, как исправить положение.

Г у с е й н. Чтобы твоя жена прославила твой дом, дорогой товарищ Тумаджев, чтобы сын твой превратился в богатыря и стал руководящим работником районного масштаба. Чтоб и дня у него не было без большой должности. Дай бог.

Т у м а д ж е в. Спасибо, но без труда, как говорится, не вытащишь рыбку из пруда. Приступим к делу.

Г у с е й н. К какому делу?

Т у м а д ж е в. Напишем парочку писем.

Г у с е й н. О ком?

Т у м а д ж е в. Как о ком? О Рахшанде, конечно.

Г у с е й н. Нет, товарищ Тумаджев.

Т у м а д ж е в. Не волнуйся, твоей подписи не будет.

Г у с е й н. Нет, товарищ Тумаджев.

Т у м а д ж е в (закрывает дверь на ключ). Никто ничего не узнает.

Г у с е й н. Пустите меня, товарищ Тумаджев, у меня ребенок в мокрых пеленках, надо поменять.

Т у м а д ж е в. Ты хочешь, чтобы твоя жена стала председателем, а написать пару писем не желаешь?

Г у с е й н. Жена и теща выгонят меня из дома.

Т у м а д ж е в. Ты что, боишься своей жены?

Г у с е й н. Понимаешь, моя жена дружит с Рахшанде, чтоб она сгорела.

Голос Иншаллаха: «Эй, Гусейн-ханум, Гусейн-ханум, я нашел твою курицу».

Г у с е й н. Да не унять тебе боли в селезенке, не смей меня так называть, ой, чтоб над тобой взошло солнце, я тебе подарю яйцо.

Голос Иншаллаха: «На что мне яйцо, у моей матери полный курятник кур».

Г у с е й н. Тогда с меня сто грамм.

Голос Иншаллаха: «Я бросил пить. Эй, Гусейн, где ты прячешься? Может, уже пишешь анонимку под диктовку?»

10
{"b":"851716","o":1}