Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Гарри надолго замолчал, уставившись куда-то в своё пиво тупым взглядом, так что Питеру пришлось прервать молчание:

– И что? Лили, в смысле, Элизабет, она… Повлияла на тебя?

– Да, хорошее слово ты выбрал, дружище, – вздохнул Гарри. – Она изменила меня. Казалось бы, что в ней такого? Дочка какого-то владельца сети «мясных супермаркетов», но её глаза… Я посмотрел в них и сказал себе: «Гарри, пришло время меняться!»

Пока Гарри рассказывал про «Элизабет-Лили», Питер заметил, что его собеседника с каждым глотком всё больше и больше развозит: ему будто всё труднее становилось выговаривать слова, словно язык во рту постепенно выходил из-под его контроля.

«Надо его поторопить, а то такими темпами придётся этого хлюпика на себе тащить до дома», – подумал Уильямс и тронул Дэвидсона за рукав.

– Послушай, но ты сказал, что и у вас бывают ссоры, да?

Гарри оторвался от пивной кружки и нахмурился.

– О, конечно бывают. Но я всегда знаю, что если бы не она, то я бы так и остался самодовольным мажором, прожигающим деньги своего богатого папаши… – он икнул и продолжил: – Она уже работала в «Уоллесе», и только благодаря её рекомендации меня взяли на руководящую должность!

«Конечно, Оксфорд тут совсем не при чём, Гарри…» – мысленно возразил Питер, с сомнением посмотрев на своего собеседника, но вслух ничего не сказал.

– Послушай, – Гарри будто услышал его мысли и вздёрнул подбородок, – можно подумать, будто там смотрели на моё образование, но это не так! Я просто решил, что я мужик. Решил, что твёрдо хочу зарабатывать самостоятельно, без отцовской помощи. Конечно, он был в большом удивлении, что его сын решил поселиться вдали от городского шума, да и к тому же начал работать в сфере недвижимости, но я думаю, в глубине души папаша всегда хотел, чтобы я стал самостоятельным… Собственно, к чему я веду?

– И правда, к чему… – буркнул Питер, помассировав виски. Вся эта пустая бравада начинала напрягать его.

– Именно в браке я понял, кем я хочу стать! И я не про работу в «Уоллесе», Питер, – Гарри заулыбался, хлопнув Уильямса по плечу, а потом снова принял серьёзный вид и сказал: – Я понял, что мужчина – это в первую очередь тот, на кого можно положиться. Мог ли я, будучи с ветром в голове, содержать свою семью? Что ж, да пожалуйста: вот вам мешок денег и отстаньте от меня, но так не пойдёт. На меня бы нельзя было положиться, а деньги решают не всё в этой жизни, старина Питер! – Дэвидсон резко закончил свою мысль, будто Пит вконец утомил его расспросами.

Опустошив вторую кружку, Гарри щёлкнул пальцами бармену, на что тот с неприкрытой враждебностью покосился в его сторону.

– Сначала деньги.

Гарри похлопал себя по карманам и виновато обратился к Питеру:

– Выручишь?

Уильямс прикусил губу, что не могло скрыться от взора Гарри и бармена – бугай опустил на стойку огромные татуированные руки с пудовыми кулаками и красноречиво хрустнул костяшками пальцев. Громко засмеявшись, Гарри сказал им обоим:

– Да ладно, я же прикалываюсь!

Оплатив ещё парочку стаканов пива, Дэвидсон принёс кружки и сел обратно за стол.

– Ладно, давай поговорим о чем-нибудь другом. Хочешь услышать историю о старике-параноике, который недавно купил у нас апартаменты?

– Параноике? – переспросил Питер и нахмурился. Ему совершенно не хотелось услышать новый поток разглагольствований от пьяного Дэвидсона, потому он сразу предостерёг его: – Послушаю, но только если это будет интересно, договорились?

Довольно кивнув, Гарри достал новую сигарету и полез в карман за зажигалкой. Питер решил, что к Кэндис ещё рано возвращаться – вряд ли она уже успокоилась, так что стоит задержаться на лишние два стаканчика. Тем более, настолько пьяного Гарри Дэвидсона он ещё не видел никогда.

– Кэндис в последнее время начала приносить большую выручку нашей компании, – начал Гарри издалека, – но к особым клиентам «Уоллеса» всё-таки посылают меня. Я, как начальник отделения, давно привык к экстравагантным просьбам и чудаковатым выходкам, а Кэндис всё-таки не хватает опыта в общении с подобными господами, без обид, Питер, – Гарри покрутил в руке дымящуюся сигарету и загадочно посмотрел на Уильямса. – Даже с моим солидным опытом продаж, такое я видел впервые…

***

В тот день Гарри послал Кэндис оформлять сделку на огромный пустующий комплекс, который выкупила под свои нужды известная фармакологическая компания, а сам занялся особым клиентом. Некий пожилой богатей запросил самого опытного сотрудника фирмы, чтобы тот провёл ему консультацию по поводу дорогих апартаментов в районе «Плаза». Гарри по телефону назначил ему встречу, и в назначенный час прибыл на Гарден Стрит, 24.

У парадной двери его ожидал импозантный джентльмен в длинном пальто и широкополой шляпе – он был одет по моде 30-х годов, да и сам выглядел, будто родился ещё до Великой депрессии…

– Меня зовут Виктор Далка, – вкрадчиво произнёс незнакомец.

– Мистер Далка, приятно познакомиться, – ответил Дэвидсон и продемонстрировал фирменную улыбку. – Можете звать меня Гарри.

– Хорошо, мистер Гарри. Жаль, что я вам такой услуги оказать не смогу. В моих краях принято соблюдать дистанцию между партнёрами, особенно, если один покупает, а другой – продаёт.

– Не совсем понимаю, о чём вы, сэр, – задумчиво потёр лоб Гарри, – но давайте перейдём в квартиру. Ближе к полудню обещали дождь, так что не будем задерживаться на улице…

Виктор взглянул на него и глубокомысленно протянул:

– Я думал, в этих широтах дожди идут не так часто.

– О, ещё как часто, мистер Далка… Прошу проследовать внутрь, – мужчина открыл чипом дверь подъезда и протянул руку. – После вас.

Далка поклонился ему и зашёл внутрь. «Чудной старикан, – подумал Гарри, крепко обхватив толстую папку с документами. – С иностранцами нужно быть повнимательнее, иначе они в миг начнут из тебя верёвки вить…»

– Откуда вы приехали? – попытался перехватить инициативу Дэвидсон. – У вас такой любопытный акцент…

– Я приехал из Восточной Европы, мистер Гарри, – загадочно ответил Виктор, и добавил: – Это далеко отсюда.

– А страна? – Гарри почувствовал, что начинает злиться на этого старого умника. Неужели они в своей Европе воображают, что каждый американец знает только путь от собственной кровати до ближайшего автомата с чипсами и пепси-колой? В Оксфорде Гарри был круглым отличником и не только знал где располагается Польша, но мог без труда отличить Латвию и Литву, что особенно ценилось на гуманитарной кафедре.

Виктор оценивающе посмотрел на Дэвидсона и странным тоном ответил:

– Румыния, мистер Гарри.

– Я знаю такую страну, – пытаясь скрыть раздражение, Гарри через силу улыбнулся. Он хотел добавить, что не все американцы страдают географическим кретинизмом, и он прямо сейчас может изложить этому пижону всю историю его крохотного клочка на карте за последние сто лет, и займёт это у него ровно пять минут, но вовремя догадался прикусить язык.

«Может, он просто хочет показаться дружелюбным, или проверяет меня…», – подумал он и открыл красивым позолоченным ключом тяжёлую дверь.

– Защита класса А62, как вы и указали в требованиях к апартаментам.

– Прекрасная работа, – довольно кивнул Виктор.

Жестом пригласив клиента внутрь, Гарри расстегнул папку и начал перебирать документы.

– Я всё подготовлю к сделке, а вы пока ознакомьтесь с квартирой, пожалуйста…

Мистер Далка снял шляпу, небрежно положил её на стеклянный журнальный столик с логотипом «Джек&Бетсон», и пошёл осматривать владения.

Компания «Уоллес Реалти Менеджмент» предлагала клиентам довольно большой перечень недвижимости, практически на любой вкус и кошелёк, но уже в офисе Гарри показалось, что этот мужчина особенно не мучился при выборе квартиры: он просто запросил самые просторные апартаменты в их каталоге и сразу же забронировал их, без предварительного просмотра. Потому-то Гарри и послали прямо в квартиру – подписать договор на месте.

10
{"b":"850423","o":1}