Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Хельбрам кивнул.

— Чтобы не расплавиться как свечки! И может быть, осталось влияние этого вещества?

Ахимас наклонился и провел пальцем по полу.

— Пол, не считая сажи, идеально чист. А со стен ничего не свисает.

Наемник прошел по цеху и, остановившись у огромного окна, сказал:

— При аварии выбило абсолютно все стекла.

— И теперь они забиты досками и листами жести, — докончил Хельбрам.

— Именно. Забиты плохо и криво, явно в спешке. А теперь посмотрите на стены.

Хельбрам посмотрел на стену слева. Наемник подошел к ней и неожиданно легко раскрошил кусок кирпича.

— Примерно до середины окна кирпич пористый и непрочный, — сказал он. — Словно ему не меньше тысячи лет. Но если посмотреть выше, — он поднял голову. — Видите? Там кирпич прочный. И их словно линия разделяет. Она проходит по всему цеху.

А теперь взгляните на чаны, трубы и все эти механизмы. Примерно до того же уровня они знатно покрыты карозией, но ближе к потолку блестят и выглядят крепкими. И так тоже по всему цеху.

— Вы хотите сказать, что вытекший арахит заполнил цех аж настолько?! — переспросил Хельбрам и хотел было вытереть проступивший на лбу пот, но шлем помешал.

— Ну а что тут еще можно сказать? — сказал Ахимас. — Не мои домыслы, а скорее факт. Меня пугает то, что здесь ни следа ни осталось от арахита. Что за существа были в силах за пару дней очистить это. Ведь вещество смертельно для людей.

— Выходит для кого-то оно не смертельно, — сказал военный

— Для людей без частиц, возможно. Но даже так, не вериться, что за одну ночь можно отчистить все это. Рабочие болтали между собой об этом, и сказали, что их было пятеро.

— Кого? Тех, кто отчистил это?

Ахимас кивнул.

— Что-то не так с этими рабочими, раз такое говорят, — сказал Хельбрам.

— Но Хоргово проклятье, ни следа вещества! — выругался Ахимас вслух.

— Рано вы сдаетесь. Тут наверняка что-то осталось. Давайте внимательнее все обследуем.

— Вы так оптимистичны, — сказал Ахимас. — Ну, давайте.

— А почему бы не использовать приборы, что вы прихватили из шахты? Ведь если я ничего не путаю, с их помощью шахтеры высвечивают руду.

— Нет. Я хочу найти это вещество таким каким оно было на момент аварии. ПАН лампа может изменить его свойства.

Наемник и майор разошлись в разные концы цеха. Ахимас внимательно обследовал все поверхности, трубы и приборы. Заглянул под каждый чан. Посмотрел даже внутри топок, в которых синеватым пламенем горел уголь. Нигде не было ни капли. Неожиданно из противоположного конца цеха, вместе с эхом прилетел оклик Хельбрама:

— Ахимас, вы должны взглянуть на это.

Подошедший, Ахимас обнаружил Хельбрама стоявшим на краю огромного круглого бассейна покрытого сотнями торчавших трубок, из которых подымался голубоватый газ.

— Что это? — спросил Ахимас.

— Этот чан. Он находился здесь.

— Откуда вы знаете?

— Посмотрите наверх. Эти толстые чугунные крюки и крепежи держали что-то громадное. Оно было больше, чем все эти баки и резервуары в зале.

— Да, похоже, вы верно заметили. Но не нашли ли вы вещество?

— Вещество я не нашел. Но что-то мне подсказывает, что оно могло остаться на самом чане. Надо только найти его.

— Если этот чан был настолько огромным, то его не могли далеко транспортировать отсюда. Давайте поищем. Но сперва я хочу взглянуть на те трубы.

— Какие трубы?

— Видите сверху к месту, где был чан подведены трубы. Давайте подымимся наверх по вот той лестнице. Она недалеко, — наемник указал рукой.

Поднявшись по лестнице, они оказались на решетчатом стальном мосту, проходившим поперек цеха.

— Я не разбираюсь в металлургии, — сказал Ахимас. — Но что-то мне подсказывает, что по этому широкому коробу, идущему откуда-то из-за пределов здания, подавалась измельчённая руда, — он постучал рукой по металлу. — Но вот те трубы, — Ахимас показал пальцем, — ведут куда-то на противоположную часть цеха. По ним текло что-то другое.

Пройдя до конца моста, Ахимас очутился перед дверью с надписью «управление».

— Не заперто! — сказал он.

— Похоже, из этой комнатки нам светили фонарем и забыли запереть, — сказал Хельбрам.

— Или намеренно не заперли, — добавил Ахимас и толкнул дверь.

Это была небольшая комната с приборной панелью. На ней располагалось несколько рычагов и ручек.

— Вероятно, отсюда управляют тем, что поступает в чаны, — сказал Ахимас. Но трубы ведут куда-то дальше.

— Они ведут на улицу, — сказал Хельбрам из другого конца комнаты, где располагалось окно.

— По этим путям мы пришли сюда, — сказал подошедший наемник. — Хельбрам, видите?

Майор кивнул.

— Трубы подведены к каким-то механическим установкам. Они расположены у самых путей. Нужно вернуться на улицу и посмотреть, что это такое.

Они снова вышли в цех, стуча ботинками по стальным ступенькам, спустились и Ахимас сказал:

— Я пока искал вещество, увидел одно любопытное место и хочу его проверить.

— Склад? — переспросил Хельбрам, когда они подошли к покрытым эрозией дверям.

— Да, — ответил Ахимас. — Там может быть что-то. Тут замок такой паршивый, что я его за минуту открою. Сейчас только отмычки достану.

— Это излишнее, друг мой, — сказал Хельбрам и мощным ударом ноги выбил из ворот кусок ржавого металла. — И взламывать незачем! — он улыбнулся.

— Хельбрам, все гениальное просто! — сказал Ахимас. — Не думал, что они так сильно истлели после аварии.

Ахимас нагнулся и пролез в образовавшуюся дыру.

— Как тут темно! — сказал он. — Жалко те магические цветы я уже использовал.

Он чуть прошел вперед и сказал:

— Тут на ящиках лампа с горючим стоит. Хельбрам, у вас есть зажигалка?

— Конечно, — сказал Хельбрам и протянул ему блестящую металлическую зажигалку. Полетели искры, и вспыхнул фитиль. Свет лампы упал на ящики, горы старого инвентаря, тележки на колесах и нечто огромное, накрытое черной материей.

— Это может быть только одно! — взволнованно сказал Ахимас. — Чан!

Наемник подошел ближе и сдернул ткань. Огромный расколотый на три части чан, размером с дом стоял посреди ангара.

— Хельбрам, взгляните. Его стенки хрупкие и изъедены то ли эрозией, то ли другой неведомой силой как остальные приборы цеха. Но намного сильнее. Чан, буквально на глазах рассыпается. С учетом всего увиденного, можно сказать, что вещество не только на живые организмы воздействуют. Опасно даже находиться здесь.

— Вы сказали, что люди без частиц могут взаимодействовать с этим веществом? — спросил майор.

— Это не проверено. И к тому, же вы обладатель частиц.

— Я опустошённый. Думаю, этого достаточно. К тому же на мне защитный костюм! — возразил Хельбрам.

— Не известно, достаточно ли он защищает, — сказал Ахимас.

— Я рискну! — ответил Хельбрам. — К тому же вы видите, вещество удалено с чана. Повезет, если я там хоть что-то найду. Майор подошел к чану и боком протиснулся в разлом.

— Ну что там? Есть что-нибудь? — спросил Ахимас.

— Здесь какие-то борозды. Ими покрыт весь чан. Но вещества не вижу. Его словно огромный кот слизал, — с досадой сказал майор.

Ахимас грустно и тяжело вздохнул.

— Постойте! Они упусти каплю. Да! Тут какая-то напоминающая ртуть субстанция размазана. Я могу попробовать собрать ее. Только дайте мне что-нибудь.

— Тут ящик с какими-то колбами стоит. Они выглядят стерильными, — сказал Ахимас и протянул тару Хельбраму, чья рука уже требовательно выглядывала из трещины в чане.

— Собрал, — ответил военный и протиснулся из чана обратно к наемнику.

Протянув Ахимасу колбу, он сказал:

— Капля мелкая как слеза пустынной крысы!

— Точнее и не скажешь, — ответил наемник и принял ее рукой в черной перчатке. Он потряс колбу. Вещество напоминало густую ртуть с фиолетовым отливом. Он закрыл колбу пробкой.

— Это мы отправим в Порт Эрнбург. Пусть Анна Филиппа исследует. А теперь уходим. Я хочу посмотреть, что там за приборы у рельсов.

19
{"b":"849296","o":1}