Нужно просто собраться с силами и…
— Подожди-ка, — вспоминает Вилма.
В кобуре на поясе у нее — заговоренный кольт от Блэка. Если тарелка не бьется от ударов об обычные поверхности, может, получится справиться с ней магическим оружием? Как минимум стоит попробовать.
— Зажми уши, — советует Вилма Айрис.
А затем достает кольт.
Прицелиться из-под стола в тарелку оказывается непросто, но Вилма реагирует хорошо.
Выстрел гремит.
Тарелка разбивается, осколки осыпаются на пол. Вилма выдыхает, а затем вместе с Айрис осторожно выбирается из-под стола.
— Стрелять мы по ним не додумались, — замечает Айрис.
Что-то Вилме подсказывает, что обычное оружие тут бы и не помогло. Это мысленно возвращает ее к словам Джезбел о недоверии к дельцам. Такие ситуации могли бы быть очень выгодны Заку. Она одна с его заговоренным оружием не сможет перестрелять все тарелки, значит…
Вилма вздыхает. Все равно других вариантов Камски она предложить не может. А Зак, который, вообще-то, ей даже помогал, кажется просто тем, кто может ухватиться за возможность, но не создать ее. Во всяком случае, Вилме хочется на это надеяться просто от того, что у нее на деле действительно не так много друзей.
Блэк же, предложивший комнату у себя и снабдивший оружием, все-таки тянет на категорию друга. Такого, которого не выбирают.
— Купите пару стволов у Закари Блэка, — говорит Вилма, до этого момента уверенная в том, что никогда ничего такого не произнесет. — Другое оружие вряд ли поможет.
Айрис кивает, а в помещение как раз заглядывает заинтересованная Бернадетт, видимо, стоявшая снаружи и дожидавшаяся, когда все разрешится без ее участия.
— Только не давайте ему лишней рекламы, — предупреждает Вилма Айрис.
Та кажется сообразительной, но это все равно нужно проговорить. Потому что если от одного неосторожного слова город действительно наполнится магическим оружием, никому уже не будет весело.
Совсем.
* * *
Самоиграющий рояль в салуне наигрывает что-то незатейливое, когда Вилма опускается за деревянный стол напротив Зака и его младшего брата Рема.
— А я считаю, что нужно проводить выборы, — как раз рассуждает Зак. — О, Вилма. Ты ведь всю жизнь живешь в этом городе, верно? Как и мэр.
— Да, — кивает Вилма. — О чем речь?
— О том, что у вас, у местных, слишком замылен взгляд на происходящее. Прости, но это так. Торнадо — следствие, а не причина городских проблем. Почему это не очевидно мэру, я не очень понимаю.
Может, потому что мэр у них не очень-то заинтересованный в проблемах? Соломон, занимая эту должность, пожалуй, просто хотел что-то доказать себе и своей матери. А не рассчитывал на то, что действительно придется заниматься серьезными вопросами.
Не исключено что это не так, но для Вилмы это очевидно.
— Людям со стороны многие вещи видны более отчетливо, — сообщает Зак.
Боже, она, кажется, понимает, к чему он клонит. Вот уж человек с неуемными аппетитами.
— Не метишь ли ты в городскую администрацию? — уточняет Вилма, прищурившись.
— Я? Нет, — мотает головой Зак. — Мне бы не хотелось привязываться к одному городу. Да и я совсем не политик. А местные, — он делает пасс рукой и понижает голос, — маги тем более меня не воспримут. Начинать же нужно с них. У меня пока нет достаточного веса.
Вилма мысленно цепляется за это «пока».
— Я просто разглагольствую под стаканчик виски, — продолжает Зак. — И думаю, что городу нужны выборы с привлечением людей со стороны. Знаю я одного промышленника, который мог бы заинтересоваться. Как потенциалом города, так и местом в администрации.
Только сторонних промышленников городу еще не хватало. Вилма отмахивается от Зака.
— Он всегда так делает, — посмеивается Рем, кивая на брата. — Просто много болтает.
Вся эта его болтовня Вилму начинает беспокоить, но не настолько, чтобы вызывать Блэка куда-нибудь в управление и допрашивать с пристрастием.
Двери салуна распахиваются и являют на пороге Джезбел, всклокоченную и как-будто слишком возбужденную.
Она направляется прямиком к Вилме.
— Вы-то мне и нужны, — объявляет Джезбел, успевая неприязненным взглядом скользнуть по Блэкам. — Помощь. Мне нужна помощь. Сейчас.
Вилма поднимается.
— С чем? И где? — уточняет она.
— У меня. Пойдемте скорее, — Джезбел даже тянется к запястью Вилмы, но в последний момент отдергивает руку, не решаясь потянуть ее на себя и за собой.
Кажется, объяснять по-человечески, с чем именно ей нужна помощь, Джезбел не собирается. Вилма оборачивается на Зака.
— Пойти с тобой? — спрашивает Блэк.
— Да, пожалуйста, — согласно кивает Вилма.
Не похоже, что у нее будет время на то, чтобы выдернуть кого-то из своих помощников. А идти за Джезбел в одиночку она все-таки опасается.
— Нет, — мотает головой Джезбел. — Без тебя справимся.
Блэк все равно поднимается из-за стола.
— Мистер Блэк отправится с нами, и это не обсуждается, — отрезает Вилма.
С мистером Блэком ей как-то спокойнее.
* * *
— Дозора нет, — тихо произносит Зак. — Над этим участком.
— Что?
— Он весь город оплетает, как паутина, — поясняет Блэк. — Твой приятель мэр не рассказал?
Ее приятель-мэр вообще слишком многое, как Вилме кажется, держит при себе. Впрочем, она сама в последнее время не особенно с ним откровенничает. Пускай про этот самый дозор уже и слышала.
И все равно толком не от Соломона.
— Она как-то эту паутину расплела, — продолжает Зак также тихо. — Над своим домом. Не нравится мне это.
Вилме тоже не по себе. Она хмурится, глядя на Джезбел, пропускающую их на свою территорию, где расположены только небольшой ветхий дом и сарай.
— Где сейчас твой сын? — спрашивает Вилма у Джезбел.
— Не здесь, — отвечает она и бросает быстрый взгляд на Зака. — И слава богу.
Вилму такой ответ не очень устраивает, учитывая огненные наклонности сына Джезбел. Как бы мальчишка чего не учудил. Хотя не похоже, что Джезбел особенно за ним присматривает.