Литмир - Электронная Библиотека

— Здається, вистачить, — важко дихаючи від утоми, мовив Кітсон. — Якщо ми вже дісталися так далеко, то й із рештою впораємося.

Чоловіки спустилися до «б'юіка».

— Рухайся дуже повільно, — сказав юнак Блеку. — Лише на першій передачі. Доведеться увімкнути фари. Що б не сталося, продовжуй рухатися. Якщо зупинишся, то просто не зможеш знову завестися.

— Добре, добре, — роздратовано буркнув Ед. — Не вчи мене водити машину. Ти стеж за своєю таратайкою, а я пильнуватиму свою.

— Не їдь, доки я не піднімуся нагору, — продовжував Кітсон. — Можливо, мені це вдасться не з першого разу, тому доведеться задкувати. Я не хочу, щоб ти мені заважав.

— Добре. Годі вже базікати, — гарикнув Ед. — Берися нарешті до діла!

Кітсон знизав плечима, підійшов до «б'юіка» і сів.

Увімкнувши фари, він поставив машину на першу передачу і, постійно тиснучи на педаль газу, почав підніматися схилом.

Потужний двигун допомагав йому, але фургон, хоч і порожній, усе одно був важким і тягнув машину донизу. Вряди-годи задні колеса авто буксували, розкидаючи навсібіч каміння і гравій.

Джинні нахилилася вперед й уважно придивлялася до дороги, попереджаючи Кітсона про великі камені ще до того, як він сам їх помічав. Тепер вони рухалися повільніше. Вчепившись у кермо, Алекс щось бурмотів про себе, натискаючи на газ і відчуваючи, як тремтить машина.

«Щомиті, — думав він, — ми можемо спинитися. І тоді нам гаплик».

Він різко повернув праворуч, аби послабити напругу троса, а тоді — ліворуч, маневруючи на вузькій ділянці. Знадобилася вся його майстерність, щоб не дати «б'юіку» з'їхати з дороги.

Швидкість машини зростала.

Вода в радіаторі почала закипати, тому всередині авто стало нестерпно гаряче. Нарешті фари вихопили з темряви рівнішу ділянку дороги.

— Ти майже зробив це! — схвильовано закричала Джинні. — Лишилося кілька ярдів.

Кітсон залишив про запас трішки потужності двигуна саме для такої миті. Він втиснув педаль газу в підлогу. Задні колеса закрутилися, машину занесло праворуч, але нарешті шини торкнулися дороги — і вже фургон ковзнув рівною поверхнею, а «б'юік» миттю почав набирати швидкість.

Юнак зупинив авто.

— Ми це зробили! — усміхаючись, вигукнув він. — Ух! Я вже думав, що нас знесе!

— Молодець, Алексе! — мовила Джинні. — Ти чудово керував.

Юнак усміхнувся до неї, тоді поставив машину на гальма і вийшов.

Блек уже розпочав підйом. У нього не було потужного двигуна, який допоміг би йому, як Кітсонові, проте й важкого фургона тягнути не доводилося.

— Він їде надто швидко, — сказав Кітсон і побіг вниз по схилу, назустріч фарам броньовика.

Блек брав підйом немов штурмом, вчавивши педаль газу в підлогу, і тому нічого не лишив собі в резерві на крайній випадок.

Панцерник хитався й підскакував на нерівній поверхні, через що Джипо, який сидів біля Блека, вдарився об стіну.

— Повільніше, — видихнув італієць. — Ти їдеш надто швидко!

— Стули писок! — проревів Блек. — Я впораюся!

Джипо побачив, як у світлі фар вигулькнув великий камінь.

— Обережно! — закричав він.

Але Блек не побачив каменя. Праве переднє колесо броньовика вдарилося об перешкоду — і машину занесло ліворуч. Перш ніж Блек встиг відновити контроль над авто, панцерник зупинився посеред дороги, а двигун заглух.

— Він зараз перевернеться! — крикнув Джипо, стривожений кутом нахилу машини, і спробував відчинити дверцята. Але кут був настільки гострим, а двері — такими міцними, що італійцю не вдалося здійснити задумане.

— Не рухайся, дурню! — заволав Блек. — Ти ж нас перевернеш!

Саме підбіг Кітсон.

Його також налякав кут нахилу панцерника, тому він вискочив на підніжку авто, щоб своєю вагою втримати колеса, які були ладні ось-ось піднятися.

— Заводь машину й повільно задкуй, — сказав він Блеку.

— Якщо я заведу її, вона перевернеться, — огризнувся Ед. Піт стікав його обличчям.

— Іншого способу немає. Їдь якнайповільніше і максимально поверни праворуч.

Блек тремтливою рукою натиснув на стартер, а коли двигун ожив — увімкнув передачу.

— Повільно витискай зчеплення, — сказав Кітсон. — Без різких рухів. І починай повертати, щойно зрушиш із місця.

Лаючись про себе, Блек почав витискати зчеплення. Коли броньовик ворухнувся, він повернув кермо. На якусь жахливу мить він відчув, як праві колеса відірвалися від землі. Ед був певен, що панцерник зараз перевернеться, але вага Кітсона допомогла авто втриматися рівно. Машина повільно розвернулася і знову опинилася перед крутим підйомом.

Блек спробував увімкнути передню передачу, але броньовик поїхав униз, тому чоловіку довелося натиснути на ножне гальмо.

Двигун змовк.

— Молодець, — зі зневагою мовив Кітсон. — Вилазь. Давай я спробую вивезти машину нагору.

Щось бурмочучи, Ед виліз із кабіни, з явним полегшенням залишаючи водійське сидіння.

Алекс поглянув на кут нахилу автомобіля і скрушно похитав головою.

— Принесіть кілька каменюк. Потрібно підперти задні колеса, — сказав він і, підійшовши до узбіччя, схопив великий камінь, потягнув його до панцерника й поклав у м'який ґрунт за одним із задніх коліс.

Похитуючись, Блек підтягнув камінь і зафіксував інше колесо.

Кітсон сів у кабіну броньовика й завів двигун.

Визирнувши з вікна, він сказав:

— Ви з Джипо готуйтеся підпирати колеса, якщо двигун заглухне. Може, доведеться підніматися ривками, бо покришки тут не зчепляться з дорогою.

— Давай уже! — проричав Ед, злий на себе, що не зміг підняти панцерник.

Юнак розігрів двигун, а тоді відпустив ручні гальма — броньовик уперся задніми колесами в каміння.

— Поїхали! — закричав Алекс і почав м'яко витискати зчеплення.

Панцерник рушив уперед. Задні колеса закрутилися, осипаючи Блека і Джипо душем із бруду й камінців. Напівосліплі, вони розвернулися до машини спиною, щоб захистити обличчя.

Кітсон намагався тримати броньовик рівно, піддаючи газу, але навантаження було надто великим, і двигун заглух. Юнак саме встиг натиснути на гальма, відвоювавши хоч кілька ярдів дороги.

Незважаючи на гальма, панцерник усе одно сповзав назад, і Кітсон гукнув до Блека, щоб той заблокував колеса. Однак перш ніж Блек і Джипо піднесли камені, він втратив цілий ярд.

Під час наступної спроби двоє помічників стояли на відстані, тож Кітсону вдалося здолати добрих чотири ярди, перш ніж двигун заглух знову. Цього разу Блек і Джипо поквапилися і встигли підставити камені під колеса до того, як машина почала сповзати.

Уся ця процедура тривала не менше півгодини. Кітсон виривався вперед, а Блек і Джипо блокували колеса. Зрештою вони опинилися за п'ятдесят ярдів від «б'юіка», але всі троє були настільки виснажені, що Ед оголосив перепочинок.

— Нехай цей сучий син охолоне, — важко дихаючи, мовив він та обіперся на броньовик.

Кітсон вийшов з кабіни.

— Уже недалеко, — сказав він, коли побачив Джинні, що бігла їм назустріч. — Здолаємо ще цю ділянку, а далі буде легше.

— Ти чудово впорався, — сказала йому дівчина.

Алекс радісно всміхнувся до неї.

— Крутий шоферюга, — глумливо мовив Блек. — Вундеркінд машинної справи.

Джинні поглянула на нього.

— А ти цим похвалитися не можеш, правда? — відрізала вона.

Ед вищирився до неї.

— Так, захищай його. Більше це зробити нікому.

Він відійшов до краю дороги, де сів на скелі й запалив цигарку.

Довелося трохи почекати, перш ніж Кітсон вирішив, що машина достатньо остигла. Юнак гукнув Блека і сів у броньовик. За десять хвилин рухомий сейф уже стояв біля «б'юіка».

— Тепер я вже зможу тягнути панцерник, — сказав Алекс. — Краще знову його заховати.

Він завіз броньовик у фургон, куди потім зайшли Блек і Джипо.

Зачинивши задню стінку трейлера, Кітсон повернувся до «б'юіка» і сів за кермо.

— Ти чудово впорався. Якби не ти, нам би нічого не вдалося, — сказала Джинні.

Вона нахилилася вперед і торкнулася вустами до його щоки.

40
{"b":"847960","o":1}