— Кто же вы такая?
— Я мисс Кейпел, помощница.
Старуха вздрогнула, лицо ее исказилось, блестящие глаза уставились в одну точку, рот открылся, как будто она хотела закричать.
«Чего-то испугалась, — подумала Элен. — Но чего? Кажется, меня!»
Последующие слова леди Варрен опровергли это волнующее предположение. Она перевела дыхание и крикнула низким, почти мужским голосом:
— Уходи!
Испуганная этой внезапной переменой, Элен повернулась и бросилась бежать, каждую минуту ожидая, что об ее голову разобьется бутылка с лекарством. Но не успела Элен добежать до двери, как ее остановил новый крик:
— Вернись, глупышка!
Удивленная таким поворотом событий, Элен подошла к кровати. Старуха заговорила так тихо, что Элен едва могла различить слова:
— Уходи из этого дома. Слишком много деревьев.
— Деревьев? — переспросила Элен, вспомнив о страшном дереве у ворот, последнем в ряду молодых лиственниц.
— Деревьев, — повторила леди Варрен. — Они вытягивают ветви и стучат в окна. Они пытаются войти в дом… Когда наступает темнота, они движутся. Ползут к дому… Уходи.
Одной из маленьких слабостей Элен было стремление нравиться, и ей очень хотелось завоевать симпатию леди Варрен.
— Удивительно! — сказала она. — Я подумала об этих деревьях совершенно то же, что и вы.
К несчастью, леди Варрен восприняла слова Элен как недопустимую вольность.
— Я не желаю слушать, о чем ты думаешь. Если я и беспомощна, это не значит, что ты можешь себя так вести. Как тебя зовут?
— Элен Кейпел, — ответила Элен, обескураженная раздражением больной.
— Сколько тебе лет?
— Двадцать три.
— Не ври. От силы девятнадцать.
Элен была удивлена проницательностью старухи. Поскольку ее работодатели никогда не оспаривали возраст, который она указывала. Допрос продолжался.
— Ты пьешь?
— Нет.
— А мужчины?
— Ну что вы! Мне на них не везет.
— Элен, — почти нежно проворковала старуха, — я хочу, чтобы сегодня ты спала в моей комнате. Я послежу, чтобы с тобой не случилось ничего дурного.
— Но, миледи, — возразила она, — сегодня в вашей комнате будет спать новая сиделка.
— Ах, да, я и забыла про новую сиделку. Еще одна шлюха. Я ее встречу как следует… Но ты будешь спать в моей комнате. Понимаешь, дорогая, тебе угрожает опасность.
Старуха улыбнулась и стала похожа на крокодила.
«Я не смогла бы остаться с ней ночью», — подумала Элен, понимая, что ее страх не имеет под собой никакого основания. Как можно бояться старуху, которая даже не может встать с кровати!
— Боюсь, что я не смогу остаться с вами без разрешения мисс Варрен.
— Моя падчерица — дура. Она не понимает, что происходит в этом доме. Деревья, которые лезут прямо в дом… Подойди сюда, Элен.
Когда Элен подошла к постели, старуха крепко схватила ее за руку.
— Я хочу, чтобы ты достала мне одну вещь, — прошептала она. — Там, на полке, над шкафом. Влезь на стул.
Элен влезла на один из тяжелых полированных стульев и встала на цыпочки, чтобы открыть дверцу полки.
— Что вам достать? — спросила она.
— Небольшой твердый пакет, завернутый в шелковый шарф, — прозвучал неожиданный ответ.
— Вот это? — спросила Элен, спрыгнув со стула.
— Да, — торопливо ответила леди Варрен. — Дай сюда.
Направляясь к кровати, Элен поняла, что в пакете, и испугалась. Сквозь толстый шелк ясно прощупывались очертания, которые ни с чем нельзя было спутать. Револьвер! Она вспомнила, как леди Варрен охотилась на кроликов, и какой несчастный случай произошел с ее покойным мужем.
«Интересно, он заряжен или нет, — испуганно подумала Элен. — Я даже не могу понять, с какой стороны дуло… Я не должна отдавать ей револьвер. Миссис Оутс меня предупредила».
— Дай сюда, — повелительным тоном повторила леди Варрен.
Элен притворилась, что не слышит ее. С нарочитой небрежностью она положила пакет на столик, так чтобы старуха не могла его достать, и мягко произнесла:
— Вам нельзя волноваться, это вредно для сердца.
К счастью, леди Варрен похоже забыла о револьвере.
— А что говорит обо мне доктор? — спросила она.
— Он говорит, что вы обладаете удивительной жизненной силой.
— Тогда он просто дурак… Я умираю. Но умру только тогда, когда буду полностью готова к смерти. Мне надо кое-что сделать. Я все откладывала. Это было проявлением слабости. Очень неприятное дело, правда?
Элен подумала, что леди Варрен намекает на завещание.
— Да, — согласилась она, — все откладывают, но когда-нибудь должны сделать. Это наш долг.
Леди Варрен не слушала ее. Вновь заблестевшие глаза устремились к небольшому свертку на столе.
— Дай его мне! — сказала она.
— Нет, — ответила Элен. — Лучше не надо.
— Дурочка! Чего ты боишься? Это только футляр от очков.
— Я знаю. Мне очень жаль, миледи, но я здесь вроде простой машины и должна выполнять приказания мисс Варрен. А она велела мне только сидеть тихо и наблюдать за вами.
Леди Варрен не привыкла к возражениям. Она схватила себя за горло скрюченными пальцами и, задыхаясь, прошептала:
— Иди, приведи мисс Варрен.
Элен выбежала из комнаты, чувствуя некоторое облегчение от внезапного припадка леди Варрен, поскольку решение вопроса о револьвере таким образом откладывалось.
Подбежав к двери, она оглянулась и увидела, что голова леди Варрен бессильно упала на подушки.
Через минуту больная подняла голову. Одеяло зашевелилось, из-под него показались ноги и леди Варрен выскользнула из своей постели.
Глава VI
ПРИЗРАК
Мисс Варрен сидела за своим бюро и была погружена в чтение.
— Ну, что? — рассеяно спросила она Элен.
— Простите, что побеспокоила вас, — начала Элен, — но леди Вар…
Не успела Элен закончить, как мисс вскочила со стула и подошла к двери.
Элен не могла упустить случая удовлетворить свое любопытство и последовала за ней в Синюю Комнату. Леди Варрен все так же лежала на кровати, закрыв глаза. Она дышала с трудом, причмокивая губами. Револьвер, завернутый в шелковый шарф, все еще лежал там где она его положила — на дальней от кровати стороне стола.
Наблюдательная Элен с первого взгляда заметила кое-какие перемены и поняла, чем они вызваны. Когда она побежала за мисс Варрен, одеяло и простыни были скомканы. Сейчас простыни были аккуратно заправлены за матрас.
— Мисс Кейпел, — сказала мисс Варрен, наклонившись над неподвижной фигурой, распростертой на кровати, — дайте мне баллон с кислородом.
Благодаря их совместным усилиям леди Варрен постепенно ожила. Открыв глаза, она уставилась на Элен и еле слышно произнесла:
— Отошли ее.
Мисс Варрен подняла голову.
— Простите, мисс Кейпел, пожалуйста, уйдите.
Забыв о слабости, леди Варрен быстро повернулась к падчерице и сказала грубым голосом рыбной торговки:
— Идиотка! Пусть она соберет свои вещи и убирается отсюда. Сейчас же! — Потом снова закрыла глаза и прошептала: — Доктор. Мне нужен доктор.
— Он сейчас будет, — заверила ее мисс Варрен.
— Почему он всегда опаздывает? — захныкала больная.
— Потому что хочет знать, как вы себя чувствуете в конце дня, — не очень логично объяснила мисс Варрен.
— Потому что он бездельник, — оборвала ее старуха. — Я должна сменить доктора… Бланш, эта девушка не жена Ньютона. Почему его жена до сих пор не навестила меня?
— Вы слишком слабы для того, чтобы принимать посетителей.
— Ничего подобного. Не в этом дело. Я знаю, она боится меня.
Сказав это, старуха закрыла глаза и заснула, или сделала вид, что заснула
Мисс Варрен заметила, что Элен еще не ушла, и повернулась к ней:
— Я справлюсь сама, мисс Кейпел.
— Я думаю, вы должны знать, — сказала Элен, понизив голос, уже выходя из Синей Комнаты, но остановившись. — Леди Варрен попросила меня достать ей одну вещь с полки.
— Вы считаете, что это так важно? — рассеяно спросила мисс Варрен.