— Мисс Кейпел, — обратился он к Элен официальным тоном. — Если зайдет речь о том, что вам следует провести эту ночь в комнате Варрен, имейте в виду, я не рекомендую.
Элен поняла, что сестра Баркер перестаралась, применяя свой авторитарный метод.
— Конечно, доктор, — сказала она с преувеличенной покорностью. — Но если сестра Баркер пойдет к мисс Варрен, то будет так, как скажет она.
— А я пойду к профессору. Если к моим рекомендациям не прислушиваются, я могу уступить больную другому врачу. Я хожу сюда только потому, что леди Варрен напоминает мне мою дорогую мамочку, у которой такой же язычок, что может вскочить волдырь на спине у черепахи. Поэтому я отношусь со снисхождением ко всем старым ду… душечкам.
Подойдя вместе с доктором к двери профессора, Элен задержалась.
— Пойдемте со мной, — приказал доктор.
Несмотря на страх перед профессором, Элен охотно повиновалась.
Профессор сидел за своим рабочим столом, прижав кончики пальцев к вискам. Когда он поднял голову, лицо его было бледным и осунувшимся.
— Головная боль? — спросил доктор.
— Да, немного, — ответил профессор.
— Что-нибудь приняли?
— Да.
— Хорошо… Новая сиделка хочет, чтобы сегодня ночью мисс Кейпел сменила ее. Я запрещаю. Сердце леди Варрен в плохом состоянии, и положение слишком серьезно, чтобы оставлять ее на попечении девушки, не имеющей специальной подготовки. Вы проследите, чтобы все было в порядке?
— Конечно, — согласился профессор.
Выйдя из комнаты, Элен благодарно посмотрела на доктора.
— Вы не знаете, что вы для меня сделали. Вы…
Ее прервал пронзительный телефонный звонок. Элен подбежала к аппарату и сняла трубку.
— Подождите минутку. Доктор Перри, это вас. Кто-то звонит из бара, спрашивает, здесь вы ли.
Она пыталась восстановить разговор по репликам доктора.
— Это вы, Вильямс? В чем дело?
Небрежный тон доктора постепенно превратился в недоверчивый, затем в нем появились истерические нотки:
— Что? Не может быть… Какой ужас! Сейчас иду!
В холл вошла мисс Варрен.
— Помните девушку — Сервиден Оуэн, которая работала в вашем доме? Так вот, она мертва. Только что в саду капитана Бина нашли ее тело, — сказал доктор Перри.
Глава XI
ОБСУЖДЕНИЕ СМЕРТИ ДЕВУШКИ
Услышав это имя, Элен вспомнила разговор в кухне. Сервиден — та самая легкомысленная девушка, на которую охотилась с палкой леди Варрен.
— Все это очень странно, — сказал доктор Перри. — Вильямс говорит, что капитан Бин возвращался домой из магазина. Было темно, поэтому он зажег спичку, чтобы найти замочную скважину. И при свете увидел ее. Она лежала, свернувшись, в темном углу рядом с крыльцом. Он тут же бросился в бар и попросил Вильямса позвонить мне домой. Домоправительница посоветовала поискать меня в «Вершине».
— Ужасно, — заметила мисс Варрен. — У нее было такое красивое лицо!
— Вот что меня удивляет, — продолжал доктор. — Коттедж капитана Бина находится по ту сторону посадок. Почему он не пришел к вам вместо того, чтобы бежать целую милю под дождем в бар?
— Он поссорился с моим братом. Профессор указал на ошибку в одной из его так называемых научных статей. И, по-моему, у него были неприятности с миссис Оутс относительно каких-то продуктов, кажется, яиц, которые он нам продал.
Доктор Перри понимающе кивнул. Капитан Бин был мрачным и раздражительным отшельником. Он владел небольшой птицефермой, сам выполнял все работы по дому и писал статьи о верованиях и обычаях туземных племен в мало посещаемых районах земного шара.
Доктор Перри понимал, что человек, полностью оторвавшийся от общества, настолько теряет ощущение реальности, что легкая обида может в его глазах перерасти в несмываемое оскорбление. Капитан предпочел пробираться под проливным дождем, лишь бы не просить разрешения у соседа воспользоваться его телефоном.
— Я пойду через рощу, —заявил доктор Перри. — Это будет скорее. Потом вернусь за мотоциклом.
Доктор ушел. Семья Варрен собралась за столом. Приправой к супу был разговор о смерти Сервиден.
Ньютона и его жену совершенно не интересовала судьба какой-то прислуги, но Стефан вспомнил ее.
— Это не та девочка с зовущими глазками и влажными красными губами? — спросил он. — Ее, кажется, выставила леди Варрен?
— Животный тип, — заметила мисс Варрен. Но, спохватившись, добавила: — Бедняжка.
— Почему бедняжка? — довольно агрессивно произнес Ньютон. — Мы можем ей позавидовать. Она наконец растворилась в эфире.
— Исцелившись от скорби жизни, пусть спит она в мире, — пробормотала его тетушка, заканчивая какую-то цитату.
— Нет, — объяснил Ньютон, — никаких снов. Это слишком рискованно. Можно снова проснуться. Лучше сказать так: «Благодарю я без пышных слов любых благосклонных к нам богов, что никто еще вечной жизнью не жил, что мертвые не встанут вовек из могил, что самый усталый речной поток…»
— Засохни, наконец! — прервал его Стефан. — Даже речной поток засохнет, если долго пробудет на солнце.
— К несчастью, я не пьян, — сказал Ньютон. — В этом доме никто не сможет напиться.
— Всегда можно пойти в бар, — напомнил ему Стефан.
— И провести время с несравненной блондинкой, — многозначительно добавила Симона.
— О, Ньютон хорошо знает Белочку, — ухмыльнулся Стефан. — Но я отбил ее. Я всегда отбиваю у друзей женщин, верно, Варрен?
Элен была довольна, что они сменили тему разговора, хотя новая тема была тоже довольна неприятна.
Мисс Варрен, наконец, очнулась от своих грез.
— У тебя опять болит голова, Себастьян? — спросила она мужа.
— Я почти не спал.
— Что принимаем, шеф? — осведомился Ньютон.
— Квадронекс.
— Опасная штука. Будь осторожен.
Саркастическая улыбка промелькнула на сухих губах профессора.
— Мой милый Ньютон, когда ты был младенцем, то вопил не переставая. Я должен был давать тебе снотворное на ночь, чтобы ты не мешал мне работать. Сам факт твоего выживания является доказательством того, что я не нуждаюсь в советах собственного сына.
Ньютон покраснел, а Стефан громко захохотал.
— Спасибо, хотя и не за что, шеф, — пробормотал Ньютон. — Надеюсь, что со своими делами ты справляешься лучше, чем с моими.
Оглядывая сидящих за столом, Элен кусала губы. Она напоминала себе, что эти люди во многих отношениях выше ее. Они более образованны, у них есть деньги и свободное время. Пустые разговоры длились и длились, по-видимому они надоели профессору и он удалился в свой кабинет.
Вдруг в дверях возникла миссис Оутс.
— Сиделка спустилась вниз и хочет поговорить с хозяином дома, — сказала она.
— Профессор велел, чтобы его не беспокоили, — ответила мисс Варрен.
— Но это очень важно. От этого зависит жизнь леди Варрен.
Услышав это заявление, все подняли головы. В семействе Варрен так долго ожидали смерти ужасной старухи из Синей Комнаты, что она казалась бессмертной.
— Она умирает? — спросил Ньютон.
— Да нет, сэр, — ответила миссис Оутс. — Но сиделка говорит, что кончился кислород.
Глава XII
ПЕРВАЯ БРЕШЬ
Ньютон нарушил напряженное молчание.
— Как это могло случиться? — спросил он.
Мисс Варрен и Элен обвиняюще посмотрели друг на друга. Каждая хотела снять с себя ответственность за случившееся.
Как хозяйка, мисс Варрен обладала правом первого удара.
— Мисс Кейпел, разве вы не завинтили крышку баллона?
— Нет, потому что вы отослали меня.
— Но ведь прежде вы завинтили крышку?
— Нет, баллон был у вас.
— У меня? — пробормотала мисс Варрен. — Да, мне кажется, я давала кислород леди Варрен. Но припоминаю, что крышку
вроде
завинчивала.
— Какой смысл спорить? — вмешался Ньютон. — Надо просто как можно скорее достать другой баллон.
— Да, это главное, — согласилась она. — Я поговорю с профессором.