На обратном пути уже профессор возглавлял процессию, а миссис Оутс почтительно следовала за ним. Проходя через моечную, она на секунду пригнулась к раковине.
Поставив бутылку на кухонный стол, профессор обратился к Элен:
— Пожалуйста, отнесите ее в Синюю Комнату после того, как миссис Оутс откупорит бутылку.
Когда профессор ушел, Элен сочувственно посмотрела на миссис Оутс.
— Какое безобразие! Почему бы вам не отлить грамм пятьдесят, чтобы выпить за здоровье леди Варрен?
— Я бы никогда не посмела этого сделать, — ответила миссис Оутс. — Сиделка увидит, что бутылка неполная, и наябедничает на меня. А разбавлять водой такую чудесную вещь просто грех. Поскорее уносите ее, только не уроните.
Как только миссис Оутс осталась одна, обнаружилась тайна ее доблестного поведения. Пробравшись в моечную, она нагнулась, чтобы подобрать нечто спрятанное под раковиной. Возвратившись в кухню, она улыбнулась, с триумфом глядя на свою добычу, и спрятала ее в шкафу.
Это была вторая бутылка бренди, и она была гораздо больше первой, литра полтора, как минимум.
Глава IX
СТАРУХА ВСПОМИНАЕТ
Элен с бутылкой бренди в руках постучала в Синюю Комнату. Сестра Баркер открыла ей дверь. В белом халате, с багровым лицом, окаймленным косынкой, она была похожа на монументальную футуристическую скульптуру.
— А, это вы. Спасибо. — Сестра Баркер забрала бутылку. — Это поможет мне заснуть. У меня должна быть хоть одна спокойная ночь, если я одна, постоянно без сменщицы, буду дежурить у больной.
С мрачным блеском в глубоко сидящих глазах она добавила:
— Я все устроила, вы проведете эту ночь здесь. Мисс Варрен согласилась, и старуха… леди Варрен, — быстро поправилась она, — не возражает.
Элен не стала возражать, подумав, что будет разумнее, если протест будет исходить не от нее а из официального источника.
— Хорошо, сестра, — сказала она. — Но мне надо переодеться.
— Ах да, вы переодеваетесь к обеду, верно?
Взгляд ее был таким злобным, что Элен была рада поскорее убраться из комнаты.
Войдя в свою спальню, Элен с испугом отпрянула от двери, увидев какую-то массу, пытавшуюся проникнуть к ней в окно.
Она быстро нащупала выключатель и увидела, что испугалась напрасно: темная масса оказалась ветвями высокого кедра, которые бились за окном под порывами бури.
«Это дерево словно хочет ворваться в дом. — И хотя оно слишком далеко, чтобы кто-нибудь мог спрыгнуть с его ветки в мою комнату… все-таки я ставни закрою».
Закрывая ставни, Элен видела, что вода льется по стеклу, словно по водосточной трубе. Она была рада задернуть плотные занавески и насладиться контрастом между происходящим снаружи и спокойным уютом комнаты.
Вспомнив, что ей предстоит провести эту ночь с леди Варрен, Элен, захотелось встретиться с доктором Перри и убедить его вступиться за нее.
Спустившись на площадку второго этажа, Элен заметила, что дверь Синей Комнаты приоткрыта и в ее проеме блестит внимательный глаз сестры Баркер. Застигнутая врасплох, сестра быстро прикрыла дверь.
В этом подглядывании было что-то вороватое и неприятное. Элен почувствовала беспокойство.
«Эта сиделка следит за мной, — подумала она. — Очень странная женщина. Мне бы не хотелось остаться с ней в доме наедине».
Не раздумывая, девушка двинулась в сторону Синей Комнаты. Сестра Баркер, видя, что ее засада раскрыта, отворила дверь.
— Что вам надо? — нелюбезно спросила она.
— Я хочу предупредить вас. — Элен замолчала, видя, что сестра Баркер с вожделением смотрит на ее открытую шею.
— Какая у вас белая кожа!
— Как у всех рыжих, — коротко объяснила Элен.
— Вы сказали, что хотите меня предупредить?
— Да. Не очень-то полагайтесь на то, что леди Варрен такая уж беспомощная.
— Что вы хотите сказать?
— Она кое-что прячет.
— Что?
— Если вы такая же хитрая, как она, то сами разберетесь, — ответила Элен, поворачиваясь к двери.
— Подождите, — попросила сестра Баркер. — Вы сказали или слишком много, или слишком мало.
Элен улыбнулась и покачала головой.
— Спросите мисс Варрен. Я сказала ей и получила хороший щелчок по носу за все мои старания.
Из глубины Синей Комнаты грохотнул глубокий бас:
— Это та девушка?
Элен вздрогнула.
— Да, миледи, — ответила сестра Баркер. — Хотите ее видеть?
— Да.
— Простите, — быстро перебила Элен. — Я очень спешу, мне надо помочь накрывать на стол.
У сестры Баркер заблестели глаза, как у человека, чувствующего свою силу.
— Почему вы так ее боитесь? — фыркнула она.
— Вы бы тоже боялись, если бы знали то, что знаю я, — заметила Элен.
Сестра Баркер схватила Элен за руку. Ее ноздри раздувались.
— Обед может подождать. Мисс Варрен велела, чтобы леди развлекали и во всем слушались. Входите.
У Элен упало сердце, когда она вошла в Синюю Комнату. Леди Варрен лежала в кровати, голова ее покоилась на высоко взбитых подушках. На ней был пушистый белый халат. Густые седые волосы аккуратно расчесаны на прямой пробор и связаны розовыми бантиками.
Очевидно, сестра Баркер первым делом украсила свою больную как жертвенного агнца. Элен понимала, что только своеобразное мрачное чувство юмора позволило леди Варрен стерпеть подобное унижение. Она хотела обмануть сиделку, внушив ей ложное чувство безопасности, чтобы правда показалась той еще более страшной.
— Идите сюда, — сказала больная хриплым шепотом. — Я хочу что-то сказать вам.
Она крепко схватила Элен за руку и притянула к себе.
— В этом доме была убита девушка, — прошептала леди Варрен.
— Да, я знаю, — успокаивающим тоном ответила Элен. — Но почему вы об этом подумали? Это ведь случилось так давно!
— Откуда вы знаете? — выдохнула старуха.
— Мне сказала миссис Оутс.
— Она сказала вам, что девушку бросили в колодец?
Элен вспомнила, что, по версии миссис Оутс, убийца использовал иной способ. Колодец фигурировал в эпизоде с самоубийством. Ее поразило, что миссис Оутс приукрасила правду, чтобы придать убийству еще более устрашающий и сенсационный характер.
— Ну, это мог быть просто несчастный случай, — произнесла Элен вслух.
— Нет! — завопила леди Варрен. — Это было убийство. Я все видела. Сверху из окна. Было почти темно, и я подумала, что это всего лишь дерево в саду. Но потом… пришла та девушка, и дерево напало на нее и бросило в колодец. Я опоздала. Я не могла найти веревку… Послушайте.
Она притянула голову Элен вплотную к подушке.
— Вы такая же как та девушка.
У Элен было такое чувство, будто ей только что предсказали скорую смерть. Но она встретилась глазами с сестрой Баркер и сделала вид, что просто развлекает пациентку.
— Правда? — шутливо сказала она. — Ну, тогда я должна быть очень осторожна.
— Дурочка, — задыхалась старуха. — Я вас предупреждаю. В этом доме убивают девушек. Но вы будете спать в моей комнате. Я позабочусь о вас.
Вдруг Элен подумала, что сможет заставить старуху показать тайник, где спрятан револьвер.
— Как же вы это сделаете? — спросила она.
— Я застрелю его.
— Прекрасно. Но где ваше оружие?
Леди Варрен посмотрела на Элен с крокодильей хитростью.
— У меня нет оружия, — захныкала она. — У меня был когда-то револьвер, но его отобрали. Я только несчастная старуха. Сестра, она говорит, что у меня есть револьвер. Это правда?
— Конечно, нет, — ответила сестра Баркер. — Мисс Кейпел, вы не должны раздражать мою больную!
— Тогда я уйду, — сказала Элен, очень благодарная сиделке за ее вмешательство. Потом тихо добавила: — Вы только что задали мне вопрос. Вот вам и ответ. Теперь вы знаете, что вам нужно искать.
У самых дверей ее остановил басовитый окрик леди Варрен:
— Возвращайтесь поскорее.
— Хорошо, обязательно.
Эпизод так расстроил Элен, что у нее дрожали колени.
«Что это со мной? — удивилась девушка. — Кажется, я совсем одурею, если только доктор не вызволит меня».