31.2.1 Наречия образа действия
ainsi
так
exprès
нарочно
vite
быстро
bien
хорошо
mal
плохо
volontiers
охотно
comme
как
plutôt
лучше
и др.
Tu l’as fait exprès. Ты это сделал нарочно.
Ils s’entendent comme chien et Они ладят как собака с кошкой. chat.
7 Наречие vite нельзя путать с наречием rapide’.
Elle conduit vite mais bien. Она ездит быстро, но хорошо.
Le TGV esr rapide. Поезд-экспресс - быстрый.
31.2.2 Наречия количества и степени
assez (de) aussi
довольно, достаточно тоже, также
presque si
почти так
autant (de) beaucoup (de)
столько же
много; гораздо
tant(de)
столько
bien
очень
tout
всё
davantage (de)
больше
très
очень
mois (de)
меньше
trop (de)
слишком
(un) peu (de) plus (de)
немного больше
и др.
слишком много
Эти наречия относятся к глаголам и/ или прилагательным и / или дру
гим наречиям:
C’est presque fini.
Il va beaucoup mieux.
Vous me plaisez aussi.
Почти готово.
Ему гораздо лучше.
Вы мне тоже нравитесь.
После некоторых количественных наречий может выступать предлог de; в таком случае они относятся к существительным без артикля:
Il у a trop de voitures dans les В городах слишком много машин. villes.
Je n’ai pas beaucoup de temps. У меня мало времени.
Но: с наречием bien перед существительным употребляется des:
J’y ai pensé bien des fois.
Я много раз об этом думал.
Si может относиться только к одному прилагательному или наречию, tant — только к одному глаголу или существительному:
Elle est si gentille. Она такая милая.
J’ai tant ri. Я так смеялся.
J’ai tant de soucis. У меня столько забот.
Davantage не может усиливать ни наречие, ни прилагательное; это наречие никогда не употребляется с превосходной степенью:
Les pays industriels consom- Промышленные страны потребля- ment davantage d’énergie. ют больше электроэнергии.
Assez никогда не выступает вместе с beaucoup. Вместо последнего употребляется bien:
J’ai eu bien des ennuis. Я был сильно раздосадован.
При том, что наречия bien, beaucoup и très имеют сходное значение, они не являются взаимозаменяемыми. В общем, beaucoup и très обозначают объективную оценку, в то время как6/<?« выражает личное мнение.
•»
• С глаголом употребляются только beaucoup или bien:
Nous nous sommes beaucoup Мы очень веселились.
amusés.
Nous nous sommes bien Мы хорошо повеселились. amusés.
• Со сравнительной степенью употребляются только beaucoup или bien1.
Il у a beaucoup plus de monde Сейчас гораздо больше народа, чем que la semaine dernière. на прошлой неделе.
Il у a bien plus de monde ... Сейчас намного больше народа...
• С другим наречием или прилагательным употребляются только bien или très:
On ne Га pas vu depuis bien Его уже-очень давно не видели. longtemps.
On ne Га pas vu depuis très Его уже очень давно не видели. longtemps.
• С именем существительным употребляются только beaucoup или bien:
Tu as beaucoup de chance. Тебе сильно повезло.
Tu as bien de la chance. Тебе здорово повезло.
• С глагольным оборотом употребляются только bien или très:
C’est bien/très dommage! Действительно жаль!
J’ai bien/très envie de dîner au Мне очень хочется поужинать в restaurant. ресторане.
Merci beaucoup! Большое спасибо!
Merci bien! Спасибо большое!
। Très и beaucoup не могут сочетаться. Сочетание «очень много рабо- • ты» переводится на французский язык как “énormément de travail”.
। Не путайте c’est bien (это хорошо = хорошего качества) и c’est bon
• (это вкусно):
Va voir ce film, il est bien. Посмотри этот фильм, он хоро-
(= C’est un bon film.) ший.
Goûte ce gâteau, il est très bon. Попробуй это пирожное, оно очень вкусное.
31.2.3 Наречия времени
aujourd’hui
сегодня
avant
до, раньше
(après-)demain
(после)завтра
après
после, потом
(avant-)hier
(поза)вчера
maintenant
теперь, сейчас
aussitôt
сейчас
longtemps
долго
tout de suite
тотчас
tôt
рано
tout à coup
вдруг
tard
поздно
déjà
уже
ensuite
потом, тогда
encore
еще
puis
потом
toujours
всегда
enfin
наконец, в конце
jamais quelquefois de temps en temps
никогда иногда
время от времени
и др.
концов
Venez tout de suite dans mon Зайдите сейчас ко мне в офис! bureau!
Ça ne va pas durer longtemps. Это долго не продлится.
31.2.4 Наречия места
ailleurs
где-то еще, в другом месте
dehors
снаружи
ici/-ci
здесь
près(de)
около, y
là/là-bas
там
loin (de)
вдали (от)
avant
перед
dessus
над
devant
перед этим, до того
dessous
под
derrière
сзади, позади
partout
везде
и др.
Respectez les consignes Следуйте данным ниже предписа- mentionnées ci-dessous. ниям.
Ici обозначает близкое место, là — более отдаленное. Однако в разговорной речи là употребляется и в значении «здесь», если нет противопоставления двух мест:
Je regrette, Monsieur Paul n’est К сожалению, г-на Поля сейчас pas là ( — ici). нет на месте (— здесь).