Литмир - Электронная Библиотека

Ses parents ne lui interdisent jamais rien. Его родители ему никогда ничего не зап­рещают.

Je ne te dirai plus jamais rien. Tu répètes tout.

Я тебе ничего больше не буду рассказы­вать. Ты всё разбалтываешь.

11 n’y a jamais personne à ce guichet.

У этой кассы никто никогда не стоит.

30.3 Другие формы отрицания

ne ... ni... ni ни... ни

sans... ni

без... и (без)

Je ne suis ni blanc ni noir: je suis Français.

Я ни белый, ни негр2: я француз.

Nous sommes partis sans carte ni boussole.

Мы вышли без карты и компаса.

I В сочетании с sans отрицание ne перед глаголом опускается.

30.4 Ne pas и поп как самостоятельное отрицание ■>

В некоторых случаях часть отрицания может опускаться:

Ne вместо ne... pas

После глаголов oser (осмеливаться, отваживаться, сметь), savoir (знать), pouvoir (мочь) и cesser (прекращать) в литературном языке pas опуска­ется:

Je n’ose vous demander Я не смею просить вас сопровождать de me raccompagner. меня.

В русском языке, в отличие от французского и многих других, обозначение «чер­ный» является невежливым, тогда как «негр» не имеет отрицательных коннотаций. - Прим. пер.

Pas, non, jamais вместо ne... pas, ne... jamais и т.д.

В предложении без глагола ne опускается:

Etes-vous prêt? - Non, pas Вы готовы? — Нет еще. encore.

Reviendrez-vous?      Вывернетесь?

— Plus jamais!      -Никогда!

Pas и non при отрицании отдельных слов

Некоторые существительные, прилагательные или причастия можно отрицать посредством поп, а прилагательные и причастия — также по­средством pas:

eau non potable      вода, не пригодная для питья

la non-intervention      невмешательство

une chemise pas repassée      невыглаженная рубашка

des vacances pas reposantes      неудачный отпуск

Между non и существительным ставится дефис.

30.5 Ограничение

ne... que только, всего

30.6 Позиция отрицания

В простых временах

Tu m’invites? — Je regrette, je n’ai que 30 € sur moi.

(или: J’ai seulement...)

Ты меня приглашаешь ? — К сожа­лению, у меня с собой всего 30 евро.

Обе отрицательные частицы обрамляют глагол и местоимение-допол­

нение:

Cette association n’est pas sérieuse, elle n’a pas une bonne renommée.

Je ne lui donnerai pas d’argent.

Je ne lui en donnerai pas.

Это несерьезное объединение, y него нет реноме.

Я не дам ему денег.

Я ничего ему не дам.

В сложных временах

Ne и pas (а также plus, jamais ...) обрамляют вспомогательный гла­гол, включая местоимение-дополнение. Причастие следует за от­рицанием:

Je ne lui ai rien rapporté.      Я ему ничего не принес.

С модальными глаголами и futur proche

Отрицательные частицы стоят перед спрягаемым глаголом и после него; местоимение и инфинитив следуют за отрицанием:

Je ne veux pas lui en parler.

Je ne vais pas vous y conduire.

Я не хочу с ним об этом говорить. Я вас туда не поведу / не повезу.

С инфинитивом

Если нужно отрицать инфинитив, то обе отрицательные частицы сто­ят перед инфинитивом и местоимением-дополнением:

Ne pas se pencher au-dehors. Le syndicat a demandé aux travailleurs de ne pas céder.

Не высовываться.

Профсоюз просил рабочих не усту­пать.

-»26

С императивом

Как и в простых и сложных временах, отрицательные частицы обрам­ляют глагол и местоимение:

Ne vous endormez jamais au      Никогда не спите за рулем!

volant!      Больше ничего от меня нс требуй

Ne me demandez plus rien! me!

Ne les écoute pas!      Не слушай их!

Во французском языке, как и в русском, различаются простые (перво­образные) и производные наречия. Кроме того, существует ряд адвер­биальных оборотов - различных конструкций с наречиями.

31.1      Производные наречия

31.1.1 Наречия на-ment

Они описывают образ действия или качество, отвечают на вопрос «как? каким образом?» и образуются по следующей модели:

Общая модель

ж.р. имени прилагательного + -ment

прилагательное м.р.

ж,р.

наречие

franc

franche

franchement

откровенно

gai

gaie

gaiement

весело

lent

lente

lentement

медленно

rapide

rapide

rapidement

быстро

sérieux

sérieuse

sérieusement

серьезно

Elle est très franche, elle dit franchement ce qu’elle pense. Pourriez-vous parler lentement, s’il vous plaît?

Aujourd’hui, il faut travailler rapidement.

Il est sérieusement malade.

Она очень искренняя, она откро­венно говорит то, что думает. Будьте добры, вы могли бы гово­рить помедленнее?

Сегодня нужно работать быстро.

Он серьезно болен.

Особенности:

У некоторых наречий е перед суффиксом -ment переходит в е':

прилагательное

наречие

précis

précisément

точно

profond

profondément

глубоко

Если форма мужского рода прилагательного оканчивается на гласный, то наречие образуется от нее, а не от формы женского рода:

прилагательное

наречие

poli

poliment

вежливо

absolu

absolument

непременно

Vous devez absolument le faire. Вам непременно нужно это сделать.

Почти все прилагательные, оканчивающиеся на -ant и -ent, образуют на­речие на -amment или -emment (оба суффикса произносятся как [amà]):

прилагательное

наречие

courant

couramment

бегло

prudent

prudemment

осторожно

Но: lent —» lentement

Il у a du verglas. Conduisez Там гололед, ведите машину осто- prudemment.      рожно.

। От прилагательного gentil (милый, любезный} образуется наречие gentiment.

31.1.2 Прилагательные, выступающие в функции наречий

Некоторые прилагательные во французском языке могут выступать в застывших оборотах в функции наречий, например:

manger froid / chaud parler fort / bas valoir cher

есть холодным / горячим говорить громко / тихо дорого стоить

31.2      Простые (первообразные) наречий

Не все наречия являются производными от прилагательных — многие представляют собой так называемые простые или первообразные на­речия:

31
{"b":"845797","o":1}