Литмир - Электронная Библиотека

Буква h

Во французском языке есть два /?: немое и произносимое. Различие наблюдается лишь в том случае, когда слова произносятся вместе: un homme: п ио произносятся слитно: [œipm] un héros: п и é произносятся раздельно: [œe’ro]

Между гласными h выполняет разделительную функцию:

chahut [Ja’y] шум, гам но chaud [Го] теплый, горячий

Буква s

Между двумя гласными 5 произносится звонко — как [z] ; двойное -55- произносится между гласными глухо — как [s]:

[z] le désert пустыня      (как в слове «дезертир»)

[s] le dessert десерт      (как в русском языке)

1.5      Окончания

Многие французские слова оканчиваются на непроизносимый соглас­ный:

le bras [bra] рука le toit [twa] крыша

î Ho f, г, с обычно произносятся: О

le fer [fer] железо      le sac [sak] сумка

le bœuf [boef] бык

е на конце слова обычно не произносится:

un téléphone [telefon] телефон la foule [fui] толпа

Окончания существительных и глаголов обычно не произносятся: les choses [fo:z]      вещи      les cheveux [fvo]      волосы

tu chantes Lfat]      ты поешь      ils habitent [a’bit] они живут

ç Однако e как окончание женского рода делает последний

• согласный произносимым:

amusant [amy’zâ]      amusante [amy’za:t]      веселый, забавный

gris [gri]      grise [gri:z]      серый

1.6      Liaisons

Конечные согласные обычно произносятся, если последующее слово начинается с гласного или немого h:

un arbre les îles petit ours vous habitez

n + а = [na] s+ î= [zi] t + ou - [tu] s + ha = [za]

[œ ’narbro] [le ’zil]

peti’turs] vuzabite]

дерево острова медвежонок

вы живете

При слиянии 5 произносится не как [s], но как [z] — как в слове «роза». Если не учитывать это правило, могут возникнуть недоразумения:

Ils ont 5 enfants:      ilgjont [ilz5]...      y них пятеро детей

Ils sont 5 enfants:      ils sont [ilso]...      пятеро детей

Слияние артикля / местоимения и существительного не меняет про­изношения артикля / существительного.

Liaison не осуществляется после союза et (и).

2      Род имени существительного

1

Во французском языке только два грамматических рода — мужской и женский:

un homme, une femme мужчина, женщина le bouquet, la fleur букет, цветок

Род существительных во французском языке обусловлен исторически le soleil (солнце), la lune (луна). Существительные, которые в русском языке относятся к мужскому роду, во французском языке могут иметь женский, и наоборот: le livre (книга), la maison (дом).

2.1      Род существительных, обозначающих одушевленные предметы

2.1.1 Общие замечания

В обозначениях лиц или живых существ грамматический род ориен­тируется на физический. Так, например, слово la fille (девушка) — жен­ского рода:

Le marchand conseille la cliente.      Продавец дает пояснение поку­

пательнице.

Во многих случаях форма женского рода производится от формы мужского. Для таких случаев можно вывести следующее основное правило:

ж.р. = м.р. + е

мужской род

женский род

un ami

друг

une amie

подруга

un voisin

сосед

une voisine

соседка

un étudiant

студент

une étudiante

студентка

। Звук е на конце слова не произносится, но делает последний со- • гласный произносимым.

2.1.2 Особенности

Некоторые существительные мужского рода пишутся с конечным -е. При образовании формы женского рода они не меняются:

un journaliste

журналист

une journaliste

журналистка

un élève

ученик

une élève

ученица

Иногда для образования женского рода недостаточно только добавить

-<?; меняется целое окончание:

-er

/ -ère

un boulanger

une boulangère

булочник / булочница

-ien

/ -ienne

un chien

une chienne

собака (кобель) / собака (сучка)

-en

/-enne

un Européen

une Européenne

европеец / европейка

-on

/ -onne

un patron

une patronne

начальник / начальница

-eur

/ -euse

un danseur

une danseuse

танцор / танцовщица

-teur

/ -trice

un directeur

une directrice

директор (м.р.) / директор (ж.р.)

-f

/ -ve

un veuf

une veuve

вдовец / вдова)

-e

/ -esse

un âne

une ânesse

осел / ослица

Но: un chanteur une chanteuse певец/певица

У ряда названий профессий (изначально мужские профессии) вообще 11ет формы женского рода, например, médecin, professeur, ingénieur и т.д. Что^ы подчеркнуть, что речь идет о женщине, такое название должно употребляться со словом/èmme (женщина) или с обращением Madame:

un médecin

une femme médecin un ministre

Madame le Ministre

врач

врач (ж.р.)

министр

госпожа министр

Однако обычно это выглядит так: Madame Renoir est un très bon médecin. {Госпожа Ренуар очень хороший врач). Обратите внимание, что в таких случаях употребляется артикль мужского рода.

Иногда форма женского рода не является производной от формы муж­ского. В таких случаях обозначения имеют разные основы, например:

un homme мужчина      une femme женщина

un coq      петух      une poule      курица

В последнем случае исходным является как раз слово veuve (< лат. vidua), поскольку в древности было важнее понятие «вдовы» как одинокой женщины с особым имуществен­ным положением, тогда как положение вдовца-мужчины не менялось. - Прим, пер.

Как и в русском языке, некоторые животные и насекомые имеюттоль- ко одно обозначение для обоих родов. Если это необходимо (напри­мер, в научном тексте), для различения при существительном упот­ребляются слова mâle (самец) или femelle (самка):

une mouche une coccinelle un serpent

муха божья коровка змея

2.2      Род существительных, обозначающих неодушевленные предметы

У существительных, обозначающих неодушевленные предметы, на грамматический род может указывать окончание:

окончания или -le почти всегда указывают на женский род, тогда как окончания -а, -о — на мужской:

la plume

перо

le piano

фортепиано

une tasse

чашка

un pot

горшок, кувшин

Ja boulangerie

булочная, пекарня

un pont

мост

la Pologne

3
{"b":"845797","o":1}