passé simple
Les lignes furent coupées.
Линии были отключены.
plus-que-parfait
Les lignes avaient été coupées.
Линии были отключены (ранее).
futur
Demain, toutes les lignes seront coupées.
conditionnel présent
Завтра все линии будут отключены.
Les lignes seraient coupées dans tout le quartier. Линии были бы отключены во всем квартале.
subjonctifprésent
Il est nécessaire que les lignes soient coupées pendant toute la durée des travaux.
Необходимо, чтобы линии были отключены на весь срок работ.
Поскольку пассив образуется с глаголом être, причастие прошедшего времени изменяется, то есть согласуется с подлежащим.
Различия между простым пассивом и пассивом состояния во французском языке нет. В незавершенных временах (настоящее время, imparfait, conditionnel présent) указание на инициатора действия или указание времени позволяет провести различие между состоянием и процессом. Однако пассив обычно употребляется с завершенными временами (например, passé composé):
Le repas est préparé.
Le repas est préparé par le cuisinier.
Еда готова.
Еда приготовлена поваром.
La lumière était éteinte. Сеет был выключен.
Tous les soirs, la lumière était Каждый день свет выключали в 8 éteinte à 8 heures. часов.
28.2 Преобразование из действительного залога в страдательный
действительный L’assemblée nationale a voté le nouveau budget, залог: Национальное собрание приняло новый бюджет.
пассив: Le nouveau budget a été voté par l’assemblée
nationale.
Новый бюджет был принят национальным собранием.
• Прямое дополнение (le nouveau budget) становится подлежащим в пассиве.
• Глагол, употребляемый вдействительном залоге, оформляется в пассиве посредством нужной формы глагола être и причастия прошедшего времени (a été volé).
• Подлежащее (l’assemblée) обозначает в пассиве инициатора действия и присоединяется предлогом par.
В пассиве могут выступать только переходные глаголы, то есть гла- । голы, имеющие прямое дополнение. Исключения — образующие • пассив глаголы obéir (повиноваться) и pardonner (прощать), за которыми следует косвенное дополнение:
La mère pardonne à l’enfant. Мать прощает ребенка.
L’enfant est pardonné. Ребенка простили.
28.3 Инициатор действия в пассиве
Простое предложение в пассиве состоит из подлежащего и сказуемого:
J’ai été retenu. Меня задержали.
Le patron est apprécié. Начальника ценят.
Однако расширенное предложение в пассиве указывает также на инициатора действия:
J’ai été retenu par un Меня задержал коллега.
collègue.
Le patron est apprécié de Начальника ценят егоработник h
ses ouvriers.
Инициатор действия всегда указывается в конце предложения и вводится предлогами par или de:
• par употребляется чаще всего и выступает после глаголов, обозначающих процесс;
® de употребляется после глаголов, обозначающих состояние, чувства или употребляемых в переносном смысле:
La réunion sera préparée (par elle).
Она подготовила конференцию.
Le coupable est connu (de Виновник нам известен. nous).
28.4 Употребление пассива
Пассив часто употребляется в средствах массовой информации, поскольку он позволяет описывать действия или процессы без указания инициатора:
Le juge de Marseille a été obligé de démissionner.
Il a été décidé de réduire le nombre des fonctionnaires.
Судья города Марселя был вынужден уйти в отставку.
Решено сократить количество чиновников.
f В письменной речи часто употребляется безличное подлежащее: И * (ср. последний пример).
Если инициатора действия всё же называют, это сообщение — важнейшая часть предложения:
Le projet de loi ne sera certainement pas voté par le Sénat.
Cette recette a été inventée par ma grand-mère.
Законопроект, вероятно, не будет принят сенатом.
Этот рецепт изобрела моя бабушка.
Пассив часто выполняет простую описательную функцию. Иногда даже бывает трудно сразу распознать форму пассива, поскольку причастие употребляется как прилагательное:
Ce chanteur est très connu. Это очень известный певец.
La salle est bien décorée. Зал красиво украшен.
28.5 Переформулирование пассива
Как и в русском языке, пассив часто звучит тяжеловесно. Там, где это возможно, следующие формы действительного залога замещают пассив:
Оп (неопределенно-личное местоимение)
Если инициатор действия неизвестен, пассив можно заменить конструкцией с местоимением оп:
On m’a volé mon sac! (вместо: Mon sac a été volé.) On a trouvé 50 Kg de cocaïne dans une valise.
(вместо: 50 Kg de cocaïne ont été trouvés...)
-» 9.3.4
У меня украли сумку!
(вместо: Моя сумка была украдена). В одном чемодане нашли 50 кг кокаина.
(вместо: В одном чемодане было найдено 50 кг кокаина).
Возвратная форма с se
Можно использовать также глагол в 3-м лице единственного / множественного числа в сочетании с se. Здесь вообще не идет речи об инициаторе действия, поскольку такие высказывания обычно относятся к общим положениям:
Le champagne se boit très frais. En français, beaucoup de terminaisons ne se prononcent pas.
Шампанское пьют холодным.
Во французском языке многие окончания не произносятся.
Se faire + инфинитив
Высказывания типа se/шге + инфинитив дают понять, что субъект действия несет на себе какую-то долю ответственности или вины за происходящее:
Si tu laisses traîner ton portable, tu vas te le faire voler.
Un jour, tu vas te faire tuer sur la route.
Если ты будешь оставлять свой мобильник где попало, его украдут Когда-нибудь ты попадешь над машину.
29.1 Признаки косвенной речи
Pierre:
Mon frère arrive demain.
Marie:
Qu’est-ce que tu dis?
Pierre:
Je dis que mon frère arrive demain.
François:
Qu’est-ce qu’il a dit?
Marie:
Il a dit que son frère arrivait demain.
— Завтра приезжает мой брат.
— Что ты говоришь?
— Я говорю, что завтра приезжает мой брат.
— Что он сказал ?
— Он сказал, что завтра приезжает его брат.
— Косвенная речь всегда вводится глаголом с союзом que. Самые употребительные глаголы речи: dire, raconter, expliquer, affirmer, proposer, demander, répondre и т.д.
— В отличие от русского языка, союз que (что) нельзя опускать и в разговорной речи, В более длинных предложениях que нужно повторять несколько раз (в начале каждого смыслового отрезка).
— В косвенной речи необходимо согласование местоимений, например: mon frère son frère.
Вот еще некоторые примеры и замечания:
(в полиции)
1er témoin: “Ce matin, j’ai entendu des bruits dans l’escalier et j’ai vu deux hommes qui couraient.”