Напротив, у других глаголов (модальных и глагола pleuvoir) основа сильно меняется:
инфинитив: -oir —>
причастие: -и
pouvoir ^ючь
pu
devoir быть должным, долженствовать
dû
savoir знать
SU
pleuvoir идти (о дожде)
plu
Nous n’avons pas pu y aller, Мы не могли пойти, нам нужно nous avons dû travailler. было работать.
Глагол asseoir (садиться) имеет неправильное причастие: assis.
18.3 Согласование participe passé в сложных временах
Причастие прошедшего времени во французском языке может изменяться, то есть согласовываться с существительным. Как и прилага- 1сльное, причастие может иметь в единственном числе женского рода окончание -е, а во множественном числе мужского и женского рода - окончание -s. Это зависит от разных факторов.
—> имя прилагательное, 12
18.3.1 Изменение причастия в том случае, когда глагол спрягается с être
I (ричастие согласуется с подлежащим. Окончания таковы:
м.р. ед.ч.
не изменяется
arrivé
ж.р. ед.ч.
+ е
arrivée
м.р. мн.ч.
+ s
arrivés
ж.р. мн.ч.
+ es
arrivées
JJ est arrivé en retard au rendez- vous.
Elle est allée seule chez leurs amis?
Mes amies et moi sommes revenues hier de vacances.
Он опоздал на свидание.
Она одна пошла к своим друзьям.
Мы с подругами вчера вернулись из отпуска.
!
!
18.
Изменение причастия в том случае, когда глагол спрягается с avoir
Причастие изменяется в числе и роде только тогда, когда глаголу предшествует прямое дополнение (г/д/? «кого?» quoi? «что?»). Прямое дополнение может быть выражено местоимением или существительным:
Elle a mangé une pomme. Она съела яблоко.
La pomme qu’elle a mangée Яблоко, которое она съела, было était empoisonnée. отравлено.
-
Je vous ai apporté les documents.
Les documents que je vous ai apportés sont confidentiels.
Я принес вам документы.
Документы, которые я вам при нес, являются конфиденциальны ми.
18.3.3 Изменение причастия в том случае, когда глагол является возвратным или взаимным
Причастие согласуется в числе и роде с подлежащим и возвратным ме стоимением, если в предложении нет другого дополнения:
Elle s’est lavée. Она умылась.
Напротив, если за глаголом следует прямое дополнение, причастие нс изменяется в числе и роде (в этом случае se является косвенным дополнением):
Elle s’est lavé les cheveux. Она вымыла голову.
Однако если прямое дополнение стоит перед глаголом, то причастие согласуется с дополнением:
Ils se sont écrit des lettres. Они написали письма.
Les lettres qu’ils se sont écrites ... Письма, которые они написали...
18.4 Употребление passé composé
Passé composé употребляется:
• чтобы сообщить о завершенном действии, которое обычно является еще не слишком отдаленным во времени и имеет влияние на настоящее:
Le Président a rendu visite à son homologue allemand.
J’ai mal dormi cette nuit parce que j’ai fait des cauchemars.
Президент сделал ответный, визит своим немецким коллегам.
Я плохо спал ночью, потому что меня мучили кошмары.
чтобы перечислить ряд последовательных завершенных действий:
Il est sorti du bureau à 6 heures. Ensuite, il est allé chez le coiffeur, puis chez son esthéticienne. J’ai attendu une heure sous l’horloge.
Он вышел из офиса в 6 часов. Потом он пошел в парикмахерскую, потом к своему косметологу. Я целый час ждал под башенными часами.
• чтобы описать давнее событие:
Louis Pasteur a vécu de 1822 à 1895.
Joseph Cugnot a construit en 1770 la première voiture automobile à vapeur.
Годы жизни Луи Пастера — с 1822 по 1895.
Жозеф Кюньо в 1770 г. сконструировал первый паровой автомобиль.
19 Противопоставление imparfait и passé composé
В русском языке нет противопоставления временных форм прошедшего времени, а есть только противопоставление несовершенного и совершенного вида («делал - сделал»). Во французском языке дело обстоит иначе. Здесь есть точные правила употребления каждой из форм прошедшего времени. Далее вы увидите из примеров, что imparfait и passé composé выполняют в языке разные функции.
Прежде всего нужно представить себе, на каком фоне происходила
история:
C’était un beau jour de mai, les oiseaux gazouillaient, les enfants jouaient dans la rue, les ménagères aéraient les chambres...
Был чудный майский день, птицы щебетали, дети играли на улице, хозяйки проветривали комнаты...
Процессы, представляющие собой фон для дальнейших событий, описываются в imparfait, потому что эта форма служит для описания действий, временные рамки (начало и конец) которых не имеют значения. —» imparfait, 17.2
Неожиданно к этому подключается ряд последовательных действий, временные рамки которых требуют особого обозначения; такие действия требуют описания в passé composé'.
—» passé composé, 18.4
... lorsqu’une voiture noire s’est lentement approchée. Elle s’est arrêtée devant le kiosque à journaux. Deux hommes en sont descendus...
Les enfants continuaient leur jeu sans remarquer les deux hommes.
...как вдруг медленно выехала черная машина. Она остановилась у газетного киоска. Из нее вышли двое мужчин...
Дети продолжали играть, не замечая этих мужчин.
Здесь imparfait показывает, что действия, происходившие в исходной ситуации, всё еще совершаются.
Если вновь подключаются новые действия и временные рамки их можно определить, то опять нужно употребить passé composé'.
Alors les enfants se sont arrêtés Так как дети кончили играть, хо- de jouer, les ménagères ont зяйки закрыли окна.
fermé les fenêtres.
Некоторые «сигнальные» слова, подчеркивающие начало действия, указывают на необходимость употребления passé composé, например:
unjour
однажды
alors
тогда, теперь
une fois
один раз
tout à coup
вдруг
le + Datum
le + дата tout d’un coup
такого-то числа...
разом
quand 1 lorsque когда и dp.
soudain
вдруг
С такими словами, как quand и lorsque, возможен также imparfait. | Passé composé употребляется, если события происходят внезапно и • являются однократными. Повторные действия в прошлом описываются посредством imparfait'.
—» 17.2
Quand son père allait à la ville, (Всегда) Когда отец отправлялся il lui rapportait des bijoux. . в город, он привозил украшения.