– Ангел-один, огонь ведется со шпиля церкви в центральной части города,– прозвучало в наушниках.
– Отлично, Ангел-два! – Питер увеличил голографическую картинку на дисплее и увидел белый шпиль церкви и, как ему показалось, несколько портативных пусковых ракетных установок ближнего действия. Пока он смотрел, со шпиля по направлению к «Саранче» Карсона вылетели две ракеты.
Антиракетная пушка, расположенная в коротком, как у цыпленка, левом крыле «Саранчи» изрыгнула пламя. Одна из пущенных ракет взорвалась в воздухе, но вторая попала в цель. Она ударила в левую ногу «Саранчи», разметав ферроволоконную броню. Невысокая и легонькая «Саранча» покачнулась, но устояла.
– Второй, докладывай.
– Не волнуйся, командир, потерял часть брони, но в общем в порядке,– Голос Деба Карсона звучал, как всегда, уверенно.
– Второй, не стрелять. Я сам с ним разделаюсь,– сказал Питер и повел прицел в сторону башни. Правая рука его «Егеря» стала подниматься. Питер решил использовать не лазер, а одну из своих автоматических пушек. Он боялся, что лазерным лучом он подожжет горючее у оставшихся на пусковых установках ракет, и тогда городок превратится в адское место. Этого Питер не хотел и поэтому решил очередью из автоматической пушки срезать шпиль церкви. Он подвел прицел метров на пять ниже того места, откуда били ракеты, и еще раз проверил местность позади церкви. Его сканеры показали, что за церковью никаких построек нет.
– Ангелы, оставайтесь на местах, сейчас я его срежу,– скомандовал Питер и включил автоматическую пушку.
Раздался тяжелый металлический стук, свист рассекаемого воздуха, и снаряды, словно зубья гигантской пилы, срезали шпиль. Секунду он, покачиваясь, висел в воздухе, затем медленно, как в замедленной съемке, рухнул на землю и рассыпался на куски.
В какое-то мгновение Питер почувствовал, как его охватил восторг. Он видел падающий шпиль, видел, как он ударился о землю и пусковые установки разлетелись, не причиняя вреда. Он знал, что так все и должно было произойти, Питер был уверен, что они не взорвутся. Они не должны были взорваться.
Они действительно не взорвались, взорвались здания, окружающие церковь.
Потом со страшным грохотом взорвалась и сама церковь. Пламя вылетело из ее окон, и вскоре огонь охватил все здание. Крышу церкви снесло далеко в сторону, и в небо взмыл гигантский огненный шар, осветивший поселок Беллериве.
Как зловещее знамение, некоторое время шар висел в воздухе и вдруг тысячами горящих частей разлетелся по поселку. Раздались взрывы, деревянные дома загорались мгновенно. Сначала огонь бушевал только около церкви, но вскоре перекинулся на другие дома, и в считанные секунды поселок запылал.
– Боже мой. Боже мой, что я наделал,– шептал Питер.
Цюрих, Маршрут Сарна. Федеративное Содружество
– Да, я доктор Лир,– коротко поклонилась Дейра мужчине, сидевшему в кресле напротив Рика Брэдфорда.– Чем могу быть полезной, господин?..
– Чанг. Меня зовут Фэнь Чанг. Теперь я нахожусь в вашем распоряжении, доктор.– Он поклонился изысканно-вежливо, выражая всем своим видом совершенное почтение.
– Рик,– спросила Дейра, нахмурившись,– кто это? Опять с какой-нибудь студии?
Брэдфорд отрицательно замотал головой:
– Нет, Дейра. Господин Чанг специально прибыл к нам с Соляриса. Новость о твоем поступке достигла и их, и он хотел бы поговорить с тобой по одному очень важному вопросу.
«Кай?» – мелькнуло у Дейры. Она насторожилась и пристально посмотрела на гостя.
– Мой хозяин передает вам поздравление и свои наилучшие пожелания. Он просит вас посетить Солярис и погостить в его поместье. Со своим сыном, разумеется.– Чанг еще раз вежливо наклонил голову.– Мой хозяин хотел бы наградить вас за ваш героический поступок.
– Вы можете передать Каю Алларду-Ляо, что все, о чем нам нужно поговорить, уже было сказано на Альине.– С этими словами Дейра резко поднялась со стула и повернулась к двери.
Ее остановил голос Чанга.
– Но постойте, доктор, моим хозяином является не господин Кай Аллард-Ляо.– Чанг поморщился, как будто у него заныли зубы.– Не он послал меня к вам. Мой хозяин – Тормано Ляо.
«Это его дядя». Дейра остановилась и задумалась.
– Передайте ему мою благодарность и скажите, что я слишком занята и не могу воспользоваться его гостеприимством.
– Хозяину известно и ваше трудолюбие, и ваша забота о госпитале. Однако он надеется, что вы все-таки сможете принять его приглашение и приехать, поскольку в качестве награды он хотел бы послать вам новое резонансное оборудование. К тому же от себя лично хочу добавить, что, может быть, вам не следовало бы огорчать старого человека, который желает поговорить с такой сильной и мужественной женщиной.
Глаза Дейры сузились.
– Если Тормано Ляо так хочется пообщаться с мужественными людьми, пусть посмотрит вокруг себя, их около него больше чем достаточно. Пусть позовет к себе племянника и говорит с ним сколько угодно.
– К сожалению, у хозяина нет такой возможности, его племянник не ладит с ним.
Дейра взглянула на Рика. Тот умоляюще смотрел на нее, в глазах у него стояла невыразимая тоска. Дейра поняла, что мысленно он уже расставляет оборудование по кабинетам.
– Когда мы отправимся? – спросила она.
– Сегодня вечером, доктор. Хозяин установил командную цепь отсюда вплоть до Соляриса, поэтому наше путешествие не затянется,– радостно ответил посланец.
– И сколько я буду отсутствовать? – уже совсем миролюбиво спросила Дейра.
– Максимум две недели понадобится для перелета на Солярис и на участие в некоторых церемониях, после чего вы сможете вернуться на Цюрих.– Чанг поклонился.– Я уверен, доктор Лир, что вы не будете разочарованы поездкой.