Литмир - Электронная Библиотека

Нищие сидели повсюду, куда бы он ни бежал в этих серых стенах. Таросу захотелось кричать от ужаса, потому что, не замечая их раньше, сейчас они давили на него возможностью кончить так же. Наконец он зашёл в один из переулков, в котором не было никого, и присел. Голова его была затуманена. «Совсем не так, как я думал, совсем не так… Слишком мало еды и денег взял. Возможно, не стоило этого затевать… жил бы, как всегда, зарабатывал в Ории. Но я уже сделал это. Ради брата, ради нашего будущего, я должен. Кто о нём позаботится, как не я… Он был слишком маленький, когда потерял родителей…».

Погружённый в свои мысли, он задремал, прислонившись к прохладной стене. Разбудил его шум неподалёку, причём по ярко-оранжевому свету солнца, заливающему всё вокруг, он понял, что день близится к концу. Людей рядом не было, и что-то подтолкнуло его пойти на шум – множество голосов, мужских и женских, кричало. С трудом поднявшись, он пошёл на звук голосов, который при приближении становился громче. Так, он оказался на небольшой площади, окруженной домами со всех сторон; однако здесь он не был, хотя кружил по одному району. Посередине площади стояла толпа кругом – из худо одетых женщин и мужчин. Они все активно кричали, взбрасывая руки вверх – в основном, это было «Да! Давай! Надери ему зад!». Тарос, ведомый любопытством, пробрался сквозь толпу, чтобы посмотреть, что происходит в кругу. Двое мужчин, обмундированные, дрались на мечах, причём один одолевал второго. Спустя пару минут один из них лежал, тяжело дыша, а другой ходил возле толпы, и люди чествовали его – хлопали в ладоши, радостно кричали.

– Следующие! – закричал один мужчина из толпы, одетый чуть лучше остальных.

Проигравшего оттащили, выигравший остался стоять. Слева вышел ещё один мужчина, одетый в кольчугу, лицо его было хитрое и кровожадное.

– Делайте ваши ставки, господа! – громко сказал неплохо одетый человек, доставая две шляпы, служившие, видимо, вместилищем для монет.

Тарос удивился зрелищу, потому что в Ории никогда не видел уличных боёв. Одновременно с тем, они захватили все его внимание, заставив забыть о голоде.

***

– Из моря вышли, солнцем вскормились два брата, от которых пошло всё человечество – Калос и Фимос. Росли они вместе, жили дружно, и рано или поздно решили взять себе по жене. Калос взял голубку в невесты, Фимос – ястребицу. У обеих пар родилось по дочери и сыну. У Калоса и Фимоса родилась прекрасная, беловласая, солнцем взрощенная, Лефтера и сын, столь же прекрасный, ветром вскормленный, морем взласканный, Илиос. Голубкова дочь парила в облаках, разгоняла тучи, собирала влагу из облаков, сын их собирал плоды – так, прокармливали они всех. У тех родились ещё дочери и сыновья. От них, говорят, вся королевская семья и происходит.

– Значит, они тоже умеют летать? – мечтательно спросил мальчик лет восьми.

– Не знаю, Эфра, – усмехнулась мать, – Может быть. Благодаря Лефтере люди могут придумывать, изобретать новые вещи, мечтать – прямо как ты любишь, а Илиос сдобряет урожаи солнечным светом и дождевой влагой, благодаря нему мы не голодны.

– А про ястребицу, мам?

– У Фимоса-брата и ястребицы родилась крылатая дочь, гордо реющая в облаках, живущая в горах, охотящаяся на животных, Элефтерия, и сын, бескрылый, живущий плодами моря, ловящий рыбу, покровитель водных источников и царства мёртвых, Неро. Родили те сына и дочь. Неро, увидев, что у сына его нет крыльев, обозлился на жену, утопил ребенка в море…

– Ах… – удивился мальчик совершенно искренне, хотя слышал это предание кучу раз; он очень любил, когда мама его рассказывала.

– Утопив ребенка, Неро взял в жёны кучу других птиц, от которых происходят другие народы, как говорят. Элефтерия в то время была в горах, собирала пропитание семье. Когда она вернулась домой, то увидела, что сына нет, а у мужа множество других жён. Элефтерия растерзала Неро когтями и сбросила со скалы в море. Потому её считают богиней мести, а его – покровителем царства мёртвых.

– Почему он так сделал, мама? Ведь это он был без крыл, это его вина.

– Бывают люди злые, а бывает, что они просто ошибаются.

– Прямо как наш оте…

– Не говори этого, Эфра! – быстро перебила мать, побледнев.

– Как думаешь, мама, – сказал он после некоторого молчания, – от кого происходим мы: от Калоса и голубки, либо от дочери Неро и Элефтерии, или от его других жён?..

– Я не знаю, сынок, – мягко улыбнулась она. – Но мы летать не можем, так что, наверное, от дочери Неро и Элефтерии… – женщина тоже задумалась.

– Интересно… – пробормотал мальчик, погруженный в свои мысли.

Глава V. Празднование

– Что здесь происходит? – спросил Тарос у рядом стоящего мужчины, наблюдая за двумя фигурами, стоящими посередине круга.

– А? Да бои, они всегда тут, – не смотря на спрашивающего, отмахнулся мужичок.

– А деньги платят?

– Ха, деньги? Почти всё вон тот забирает, – он указал на неплохо одетого человека, – победителю копейки достаются.

– А рукопашный бой есть?

– Рукопашный раньше, сейчас уже на мечах.

– Во сколько?

– Парень, отстань уже, дай посмотреть, – отмахнулся мужичок, начав кричать, видимо, в поддержку кому-то.

Бой начался. Двое сражавшихся не были проворными, но были сильными. Били резко – так, что, казалось, они и вправду друг друга убьют. Люди смотрели налегке, наслаждаясь зрелищем, и сильно кричали – видимо, выплескивали эмоции, накопившиеся от невесёлой жизни. Рано или поздно тот мужчина, что победил в прошлом бое, одолел врага снова, положив на землю и приставив нож к шее. Воздались радостные возгласы, которые оглушили Тароса. Победивший поднял руки вверх, прохаживаясь перед зрителями.

– Мосер молодец! Мосер победитель! Мосер лучший! – раздавалось со всех сторон. Очевидно, так звали победившего, и выигрывал он не первый раз.

Солнце уже зашло за дома, все начало погружаться в серо-синие сумерки. Однако толпа не расходилась – всё так же чествовала победителя.

– Есть ещё кто хочет сразиться с Мосером? – лукаво спросил ведущий, тряся шляпу, наполненную монетками.

Сперва толпа молчала, все оставались неподвижны, смотря друг на друга. Но спустя несколько мгновений сквозь толпу протиснулся паренек – казалось, совсем мальчишка: худой, тоненький, одетый в простую бедную одежду тёмного цвета, не носивший кольчуги. На нём был плащ с капюшоном, который тот скинул и встал в боевую позицию. Клинок его был тоньше и длиннее, чем мечи остальных – с его весом, видимо, ему было удобнее обращаться с ним. По толпе волной прошёлся шёпот. «Маска, это Маска», – тихо говорили люди, указывая на парнишку. Только сейчас, приглядевшись в сумерках, Тарос заметил, что мальчишка носил деревянную маску с вырезами для глаз и для носа. Фигура эта выдавалась на фоне остальных участников. Мужчина в кольчуге смотрел, замерев, на противника.

– О, кого я вижу! Это же господин Маска соизволил пожаловать. Нечасто вас здесь увидишь, – ведущий чуть поклонился. – Что же, господа, делайте ваши ставки: на Мосера или на Маску?

Люди потянули монетки – причём более оживлённо, чем до этого. В толпе всё так же стоял шёпот. Тарос внимательно наблюдал: положить ему всё равно было нечего. Спустя пару минут толпа снова встала на своё место.

– Всё поставлено на Маску, – подытожил ведущий. – Начинайте, господа!

Толпа мгновенно затихла, устремив всё внимание на две фигуры в центре. Парнишка стоял в боевой позиции, не шевелясь; противник его гремел кольчугой, переминаясь. Сначала никто не нападал – оба ждали. Толпа была напряжена. Победивший прошлое сражение сделал выпад – мальчишка увернулся и нанёс ответный удар. Мужчина пошатнулся, но не упал; противники отошли друг от друга снова. Закричав, он побежал вперед, выставив меч вперед; противник его увернулся, резко забежал за спину и, сделав захват, уронил врага. Произошло это так быстро, что люди не успели и вздохнуть, как меч парнишки оказался у шеи проигравшего. Толпа забушевала, радостно крича, восхваляя «Маску». Тот, казалось, не обращал ни на кого внимания. Ведущий засвистел, заставляя притихнуть людей.

20
{"b":"842847","o":1}