Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Что происходило в твоей жизни?

— Вся моя жизнь связана с криминалом. Обо мне знают многие преступники здесь. Один из моих хороших друзей, — помедлил Томас, — стал соучастником убийства моей матери, — его глаза словно потемнели от злости. — С тех пор я решил бороться за справедливость и стал детективом.

Эмма поникла и не нашла, что ему ответить.

— Я стал ненавидеть всех людей, которые пытались стать ко мне ближе. Это не простое предательство, вроде измены любимого человека, это жестокое и бесчеловечное предательство, — сквозь зубы произнес он. — Я никогда с этим не смирюсь.

Эмма была поражена тем, что он открыл для нее. Она никогда бы и не подумала, что этот спокойный и уравновешенный мужчина мог пережить такую дикую боль.

— Ты принял это, и это сделало тебя таким, какой ты сейчас, — сочувственным голосом сказала Эмма.

— Именно поэтому я и советую тебе сделать то же.

Очень скоро трассу сменила грунтовая дорога, и они оказались в хвойном лесу. Воздух здесь был просто великолепный — такой чистый, наполненный свежестью.

— Скоро окажемся на месте, — сообщил детектив. — Ты будешь ждать меня в машине до определенного момента. Я дам тебе знать, что можно входить.

— Я не хочу ждать в машине, — возмущенно сказала женщина. — Я хочу видеть все своими глазами.

— Нельзя. Просто послушай меня, — требовательно посмотрел на нее Том. — Ты должна ждать в машине.

Они остановились возле ангара. Небольшие возвышения, на которых росли сосны, были укрыты тонким шаром белого снега. Томас вышел из машины, надевая шапку.

— Пора, — наклонился он возле окна Эммы. — Жди меня и закрой окно, — он слабо ухмыльнулся и уверенной походкой пошел вперед.

Ангар был довольно большим, раньше в нем проводился ремонт самолетов. Сейчас его уже давно не использовали для этих целей. Однако внутри он был обжитым. Через разбитое окно Том заглянул внутрь и услышал крики двух мужчин, которые о чем-то спорили.

— Я знал, что у тебя ничего не получится, — довольно хохотал один из них.

— Заткнись! — сквозь зубы рыкнул другой, бросив стеклянную бутылку на пол. — Весь план идет ко дну, Джон!

— Потому что первоначально он был другим, — спокойно произнес Джон. — И я в него тоже входил. Точнее, он был моим. А потом ты, как настоящий идиот, решил действовать без меня.

— Все и правда идет ко дну, — довольно заявил Томас, войдя в ангар. Джон и Джек шокировано уставились на детектива.

— Все удалось бы, если бы я таки сгорел в моем доме, который вы и подпалили, — медленно шагал он к ним навстречу. Его громкий голос эхом отбивался от железных стен ангара.

— Тогда я бы не помог Эмме сбежать из психушки, и она умерла бы там очень быстро, — заявил тот. — Я, кстати, нашел карточку Эммы. И мне интересно, где же вы взяли психотропные вещества, которые у нас в стране считаются незаконными? Сколько вы заплатили работникам психушки, чтобы они содержали Эмму, а потом убили ее?

— Это уже не имеет значения, — мрачно произнес Джек.

— Интересно получается, парни, — ухмыльнулся Томас, остановившись напротив них. — В один прекрасный день, в годовщину отношений с Эммой, Джон Холбрук случайно находит в почте письмо, в котором говорится о том, что ее ждет большое наследство, и ее якобы просят явиться в суд. И здесь любовь Джона словно улетучивается — он женится на ней уже не из-за большой и чистой любви, а из-за денег, при этом скрывая факт про ее наследство, о котором она даже и не слышала. Затем он обращается к тебе, Джек, — он указал пальцем на кипящего от злости Джека Стивенсона, — так как ты умеешь подделать любые документы, провести различные махинации. Не зря же я был связан с твоим делом о махинации с документами два года назад, — ухмыльнулся детектив. — Просишь его о совете. Вы действуете вместе, запугивая бедную женщину, присылая ей якобы ваши пальцы, — Томас достает коробочку с пальцами и бросает им. — Следите за ней. Джек понял, что его план может пойти ко дну, когда к нему пришел мой лучший друг Эндрю и попросил распечатку счетов. Затем он убил моего друга. — мрачно сказал Томас.

— И вроде все снова идет хорошо, но затем твой друг, Джон, — он махнул головой на Джека, — решает, что деньги он хочет получить сам, и уж никак не хочет делить их с тобой. Ну он и связал тебя, избил, грозился убить. Я все это видел своими глазами. А сам напоил Эмму чаем, в котором было огромное количество токсинов… Белладонна и дурман, черт возьми, это гениально! — ликовал Томас. — Явился к ней, когда она была в бреду, и выдурил у нее подпись. Теперь по документам она якобы жена Джека, и после ее смерти он смело может получить наследство.

Джон достал пистолет и закричал:

— Мы можем с этим покончить!

— Успокойся, — ровным тоном сказал Томас, поднимая руки вверх. — Дослушай сказку до конца.

— Он засадил Эмму в психушку благодаря взятке, а в ту же ночь и спалил мой дом, — недовольно произнес детектив. — С тебя компенсация, кстати, — хмыкнул Том.

— Ты разыграл целый театр, Джек Стивенсон. Притворился каким-то Андреасом, втерся в доверие Эммы, создал себе целую семью, друзей, жену, заплатив бывшим выходцам из тюрьмы за этот спектакль. Из родственников у тебя только мачеха, которая поселилась напротив Эммы и которая всегда спасала тебя от иглы и алкоголизма, — повысил тон мужчина. — Ты можешь представить, насколько ты несчастен?

— Мне плевать на все это, — выплюнул Джек. — Ты раскусил нас, молодец, — расхохотался он. — Но я знаю, что и Эмма наверняка с тобой. А значит, вы оба сегодня умрете, — уверенно заявил он, доставая пушку. — И я все-таки получу эти деньги.

— Зачем тебе эти деньги? — хитро спросил детектив. — Ведь убить придется не только нас, но и Джона. Он соучастник.

— Без разницы, — зло заявил Джек. Он буквально взрывался от агрессии.

— Ты безумный, Джек. Таких, как ты, на нашей планете десятки тысяч. В школе ты обожал химию и никогда не пропускал ее. Все учителя замечали твои уникальные способности и называли гением. Только ты знаешь как с двух компонентов можно сделать убийственную смесь, как смешать невинные вещества и сделать их опасными для жизни. Ты хотел стать известным ученым-химиком, сделать открытие для мира, а для этого нужны были деньги. И я прощаю тебя, потому что ты безумен. А безумие не лечится никакими психотропными веществами, — грозно заявил детектив.

— Да, я хотел стать химиком! Я — гений, ты прав, Томас, — закричал он. — Я могу сделать все что угодно! И знаешь что, у меня получится это сделать, — он направил дуло пистолета на Томаса. — Не только ты, Том, так потрясающе умен. И сейчас ты умрешь, потому что двух гениев этот мир не потерпит.

И как только он собирался нажать на курок пистолета, послышался стук каблуков. Вальяжной походкой в двери ангара вошла Эмма и зашагала в сторону мужчин, держа в руках какую-ту папку. Все трое смотрели на нее, не отрывая взглядов, ожидая последующих действий. Наконец, она остановилась возле детектива и слабо ухмыльнулась. В ее глазах читалась неподдельная жестокость.

— Здравствуй, дорогой, — поздоровалась она с Джоном. — И тебе привет, Джек, — улыбнулась она.

— Для тебя — Андреас, — съязвил тот. — Это хорошо, что ты сама пришла! Правда, ты пропустила раскрытие невероятного преступления, — рассмеялся тот. — Так на чем мы остановились? Ах да, гениальный детектив сейчас как раз должен умереть!

— Я ничего не пропустила. Я стояла возле окна и все слышала, — заявила она. — Но сегодня никто не умрет.

— С чего такая уверенность? — зло спросил Джон, приближаясь к жене.

— Потому что в этой папке есть то, ради чего ты, Джек, — скривилась она, — поил меня белладонной, — она хитро улыбнулась, достав из папки документ на наследство и свидетельство о том, что Джек Стивенсон и Эмма являются мужем и женой.

Шокирован был даже сам детектив. Эта женщина явилась насколько эффектно и уверенно, преподнеся этим двум преступникам то, ради чего они так долго боролись.

— Как ты… как ты достала их? — почти дрожащим голосом спросил Джек.

42
{"b":"842751","o":1}