Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ну, до встречи! — она обняла Шейлу и остальных друзей, и они сели в машину. Еще пару минут она постояла на террасе, наслаждаясь чистым воздухом.

В доме напротив горел свет. Бабушка, которая недавно поселилась в бывший дом Андерсонов, стояла у окна. Заметив ее, Эмма улыбнулась и помахала ей рукой. На что старушка лишь быстро задвинула шторы и выключила свет в доме.

* * *

Томас был поражен своей находкой — он знал, что разгадка находилась у него перед носом. Как только он вернулся к себе в дом, он сразу же написал все буквы алфавита на чистом листе бумаги, а рядом цифры, которые ему оставил Эндрю.

— Это было слишком очевидно! — злился детектив, понимая, что упустил много времени, гоняясь за разгадкой.

Каждая цифра соответствовала определенной букве алфавита. Цифра и указывала порядок буквы в алфавите. Но была одна загвоздка.

«211411» — это могли быть числа двадцать один, четырнадцать и одиннадцать. Это могла быть и другая комбинация — двадцать один, один, четыре, одиннадцать. Да какая угодно комбинация! Загадку предстояло разгадать детективу.

Комбинация двадцать один, четырнадцать, одиннадцать не подходила: получалось бессмысленное слово.

Он написал другую комбинацию цифр, и снова был в пролете.

— Черт, что же ты имел в виду, Эндрю? — детектив зажмурил глаза, откинувшись на стуле. — Мне нужно думать, как Эндрю, — проговорил вслух Томас. Это походило на монолог.

Встав со стула, мужчина начал нервно расхаживать по комнате.

— У, — нетерпеливо проговорил он букву вслух, — н, к, — черкнул на бумаге он. — Не то! — он помял лист бумаги и откинул в сторону. — Все не то!

Эндрю оставил для него послание. Цифры, каждая цифра обозначает расположение буквы в английском алфавите. Комбинация проста, но имеет множество вариантов. Какое это слово?

— Н, к, б, — проговаривал он буквы. — А, б, н. — Томас на минутку остановился в недоумении, — А, б, н, к, — снова сказал вслух мужчина и, открыв рот в удивлении, хлопнул кулаком по столу.

— Ну точно же! — ликовал он. — Конечно, это слишком просто! — довольно ухмыльнулся детектив. — Банк! Это слово банк! — буквально закричал мужчина.

Комбинация — два, один, четырнадцать, одиннадцать.

Но что могло значить это слово? Означало ли это, что банк как-то связан с убийством Эндрю? Зачем этим людям понадобилось убить мужчину? Какая цель преследовала этих личностей? Что они хотят получить взамен, и почему не просят об этом?

Множество вопросов преследовало детектива. На улице уже стояла глубокая ночь, а его все мучила бессонница — он думал, что имел в виду его друг под словом «Банк».

Немедленно набрав телефон отделения полиции, где работал Эндрю, он терпеливо стал ждать ответа на другом конце провода.

— Майк? — воскликнул он. — Здравствуй, ты что, на дежурстве?

— Да, Томас, а что случилось? На улице глубокая ночь!

— Это важно, — напряженно сказал мужчина. — Пусть мне пришлют документы на всех людей, которые работают в центральном банке Хэмптона.

— Хорошо, но с чего такая важность? Ты что-то нашел?

— Пока еще рано говорить об этом. Вы еще не отпустили ту девушку? — взволновано спросил Томас.

— Нет. Она находится в камере временного режима. Отказывается даже покушать. Протестует.

— Мне нужно срочно с ней поговорить! — ответил ему детектив. — Прямо сейчас.

— Томас, на улице ночь. Приезжай утром, и поговоришь с ней.

— Я не могу ждать до утра! — психанул детектив.

— Послушай меня, — доходчиво объяснял начальник. — Просто ляг и выспись. Утро вечера мудренее. Сейчас ты очень устал.

— Я не могу ждать… — устало проговорил Том, зажмурив глаза, которые очень болели. — Мне нужно поговорить с ней.

— До утра, Томас, — строго сказал Майк и бросил трубку.

Детектив устало выдохнул и достал сигару. Медленно выдыхая дым, он вдумчиво листал страницы с делом Эндрю. Как вдруг услышал странный шум за окном. Обернувшись, он лишь увидел несколько теней, которые поспешно исчезли с глаз.

— Проклятые подростки, — возмущенно сказал тот. Тишина длилась еще несколько минут, когда он снова услышал шум. Вроде как что-то с треском упало на землю. Незамедлительно поднявшись с дивана, он потушил сигару и подался к окну, выключая в доме свет.

Внезапно, словно в замедленной съемке, весь дом снаружи загорелся ярким огнем. Так как дом отчасти был деревянным, огонь очень быстро распространялся по комнатам. Словно очнувшись, Томас в панике начал продумывать следующие действия: выйти через дверь, он, соответственно, не может, другого выхода у него нет. Мужчина начал искать телефон, и с горечью отметил, что он разрядился.

— Не может быть, — в панике проговорил мужчина. — Ну же, работай! — он нажимал на кнопки телефона, хотя понимал, что он не заработает.

Затем, бросив телефон на пол, он быстро направился в сторону лестницы, чтобы подняться на второй этаж, куда огонь еще не добрался. В доме становилось очень жарко, и легкие спазмировали от дыма. Томас задыхался, и от нехватки свежего воздуха из глаз потекли слезы.

— Вот же черт, — крикнул он, заметив, как быстро начала загораться мебель в гостиной. Он свернул несколько раз документы, которые касались расследования, и сунул их в карман брюк.

Огонь становился все сильнее. Этот дом мог сгореть дотла в течение часа. Оказавшись на втором этаже, мужчина глянул вниз: лестница начала также загораться. Пути назад уже не было. На втором этаже было невысоко — если прыгнуть правильно, можно ничего себе не сломать. Но была одна вещь, о которой никто не знал. Детектив до ужаса боялся высоты, и никогда не прыгал даже с такой маленькой высоты. Это оказалось для него настоящей трагедией — для него прыгнуть со второго этажа было все равно, что сгореть в огне.

— Ты можешь сделать это, — нервно сказал сквозь зубы Томас вслух. Сердце билось с невыносимой частотой. Мужчина очень нервничал. Он быстро открыл двери балкона, шагнув вперед. Внизу был огонь. Кто-то позаботился о том, чтобы он не выжил. Томас оглянулся вокруг — если он заберется на крышу и прыгнет с большей высоты, есть шанс не попасть в пламя.

— Я не могу! — крикнул Том, глядя вниз. Но Томас прекрасно понимал, что это был единственный выход, чтобы выжить. Сегодня он уж точно не собирался умереть. Медленно выдохнув, он начал снимать пальто и всю одежду, которая могла ему помешать — шарф, галстук. Он прочно завязал шнурки, сделав так, чтобы они не мешали ему, когда он будет лезть на крышу. Мужчина медленно залез на стол, который стоял на балконе, стараясь не смотреть вниз.

— Главное — не смотреть вниз, — он вел монолог. — Не смотреть.

Подняв руки вверх, он вцепился ими в водосточный жёлоб, опасаясь, что он может сломаться. Но конструкция пока что выдерживала. Затем он уперся одной ногой о стенку, следом поднимая другую. Коротко выдохнув, мужчина словно поддался вверх, и корпусом тела он был уже на уровне чердака. Ситуацию затрудняло то, что очень сильно дымило, что затрудняло общую видимость. Крепко держась руками, мужчина полностью залез на крышу, едва не упав. Он зацепился штаниной за черепицу, немного разорвав ткань. С опаской смотря вниз, он перелез на другую сторону крыши, где было меньше дыма. Оставалось самое трудное — прыгнуть. Пару минут Томас никак не решался.

Если бы с ним был Эндрю, он бы обязательно помог ему побороть страх высоты. Сейчас это было похоже на ужасную борьбу с самим собой, а как известно — это самая сложная борьба.

— Ну же, Томас, — рыкнул мужчина, — Давай, давай! — он аккуратно поднялся на ноги, стараясь держать равновесие. Дом под крышей сгорал изнутри. Слава богам, что под низом был небольшой сугроб снега. Падать нужно было именно туда. Голова дико кружилась от страха. Зажмурив глаза, Томас оттолкнулся ногами и прыгнул вниз.

* * *

— Я не понимаю, кому вздумалось поджечь твой дом, а главное, зачем! — возмущенно воскликнул Майк, обращаясь к Тому. Детектив сидел на кушетке в медпункте отделения полиции, ожидая врача. Он получил небольшую травму на ноге при падении, которая требовала наложения швов. Врач достал хирургическую иглу и попросил немного потерпеть.

33
{"b":"842751","o":1}