– Ого! Ты сам повернулся ко мне спиной? Ну спасибо! Теперь мне будет легко забрать этот фрукт. – спокойно сказал Джейри.
Джейри как следует прицелился и мгновенно схватил фрукт, но когда он стал вытаскивать его, дикобраз неожиданно шевельнулся и несколько иголок воткнулось ему в лицо. Джейри закричал от боли и уронил фрукт на землю. Дикобраз убежал к себе в нору, а Джейри остался с иголками на лице.
– Больно! – закричал Джейри.
– Джейри! Покажи раны, в глаз не попало?! – испугалась Мэри.
– Нет, но это очень больно… – сказал Джейри.
– Дай посмотрю куда они впились!
Мэри посмотрела на лицо Джейри.
– Ужас! Джейри, они почти по всему твоему лицу! Хорошо, что в глаз ни один не попал. Стой смирно, я их вытащу.
Мэри стала осторожно вытаскивать иголки с лица Джейри. Когда она закончила, Джейри наконец вздохнул с облегчением.
– Зато, Мэри, мне удалось достать этот сочный фрукт! Эти иголки того стоили.
– Не стоили! – возразила Мэри.
Она посмотрела на фрукт и увидела, что он полностью гнилой.
– Видишь, гнилой! Говорю же, не стоило. Этот фрукт был на спине дикобраза чёрт знает сколько!
– О нет! – расстроился Джейри.
Улыбка на его лице сразу исчезла. Все его раны были получены зря. Мэри увидела это и перестала его винить.
– Да ладно тебе, Джейри. Я просто боялась за тебя. Мне будет плохо, если ты пропадёшь. Не расстраивайся, главное, что с тобой всё хорошо. Пойдём, у меня есть фрукт, который ты мне нашёл. Поделим его, нам хватит. – сказала Мэри.
Джейри стало легче от слов Мэри. Он улыбнулся и вместе с ней пошёл есть.
К ночи Джейри уже забыл про дикобраза. Он лежал вместе с Мэри и спокойно смотрел на звёзды. Где-то вдалеке слышались звуки гиен.
– Что-то мне неспокойно, Джейри… А вдруг гиены нас схватят ночью? – боялась Мэри.
– Кто такие гиены? – удивился Джейри.
– Ты не знаешь, кто такие гиены?!
– Нет… Я знаю только про шакалов и львов, хотя мне родители говорили и про других хищников саванны, но я уже не помню.
– Ну ты даёшь… Придётся тебе всё объяснять, как в саванне всё устроено, а то вижу, что ты дальше своего холма не заходил…
– Придётся. Всё-таки рос я один, родители многому меня не успели научить, поэтому будешь ты, моя Мэри. – спокойно сказал Джейри.
– Конечно научу, Джейри. У меня детство тоже не было лёгким, но зато я многому научилась.
– А какое у тебя было детство? Ты не рассказывала мне.
– Ну что тебе рассказать? Ничего интересного. Тяжёлая жизнь больной антилопы. Я не убегала от хищников, не видела каких-то красивых мест, не была никем любима. Даже как-то стыдно об этом говорить. – грустно сказала Мэри.
– Да ладно, расскажи, мне интересно! Я так долго жил один, что мне любая история покажется увлекательной. Рассказывай! – сказал Джейри.
– Ну, раз ты так настойчиво просишь, так и быть, слушай! – сказала Мэри и начала повествовать о своей жизни.
Глава 4. История Мэри
В тот солнечный и спокойный день стадо антилоп остановилось возле небольшого озера. Это была пора размножения и антилопы готовились встретиться со своим новым потомством. Атмосфера счастья в стаде была повсюду. Ближайшие две недели они думали провести здесь, пока новорождённые не научатся ходить. Все антилопы старались держаться недалеко друг от друга, и лишь одна самка антилопы по имени Диана вместе со своими дочками близняшками уединилась от всех на небольшом острове посреди озера. По всему берегу острова росли густые камыши, поэтому её не было видно. Там, на острове, у неё родилась девочка, которую она прозвала Мэри. Первые минуты для маленькой Мэри были самыми трудными. Она едва дышала и могла умереть в любую секунду. Тем ни менее, мать надеялась, что её дочь выживет. Через несколько часов дыхание Мэри наконец пришло в норму, и мать вздохнула. Однако это осложнение оставило след на всю оставшуюся её жизнь. Диана, хоть и была рада, что её дочь выжила, но также и понимала, что стадо вряд ли примет к себе больного детёныша. Антилопы считали, что больные детёныши могут навлечь беду на стадо, поэтому они обычно бросали их. Диана надеялась, что Мэри скоро поправится и сможет ходить. Пока она смотрела на Мэри, её старшие дочери прибежали к ней:
– Мама, мама!
– Что такое, дети?
– Папа идёт! Он уже на острове!
– О нет! Он не должен узнать, что у Мэри было осложнение! Ничего не говорите ему!
– Да, мама! – сказали близняшки.
В это время из зарослей камыша вышел высокий и крепкий самец антилопы. По его улыбке можно было догадаться, что у него было хорошее настроение.
– Диана, ну что там, покажи мне моего ребёнка! – весело произнёс отец.
– Конечно, Уильям, только тихо, она спит.
Диана показала Уильяму маленькую Мэри. Он начал рассматривать её.
– Хм, какая-то она слишком маленькая, не замечаешь?
– Ну конечно маленькая, все новорождённые маленькие, вспомни Рэйчел и Грейс, они были такие же! – сказала Диана.
Уильям обернулся и посмотрел на близняшек. Те улыбались изо всех сил и старались не вызвать подозрений.
– А почему она не открывает глаза? Рэйчел и Грейс открыли в первые же минуты.
– Ну, Уильям, она же спит. Дети много спят.
Диана, как только могла, делала вид, что с Мэри всё в порядке. Уильям же сильно во всём сомневался. Он наклонился к Диане, и шёпотом произнёс:
– Диана, а она случаем, не больная? – спросил Уильям.
Брови его нахмурились.
– Ну что ты такое говоришь! Скоро она проснётся и ты убедишься, что с ней всё хорошо! – сказала Диана.
Уильям вновь посмотрел на Мэри.
– Ну ладно, Диана, надеюсь что так. Я вернусь вечером.
Уильям развернулся и ушёл, а Диана наконец вздохнула с облегчением. Она знала, что если бы Уильям узнал про осложнение Мэри, то мог и вовсе отречься от неё. Диана стала надеяться, что к вечеру Мэри наконец откроет глаза и выздоровеет. Однако спустя несколько часов всё стало ещё хуже. Мэри проснулась от сильного жара. Диана пыталась её успокоить, но это не помогало. В этот момент появился Уильям. Увидев, свою дочь, которая тяжело дышала, он пришёл в ужас:
– Диана, что это такое? Она что, больная?! – разозлился Уильям.
– Уильям, это временный жар, скоро пройдёт, я вылечу её! – сказала Диана.
– Временный говоришь? Хватит врать Диана, я ещё утром заметил, что с ней что-то не так. Будь она здоровой, такого бы не было!
– Даже если так, чего ты так сильно взвился? Я уверена, что с ней всё будет в порядке!
– Чего я так взвился?! А ты забыла как другие относятся к больным детёнышам? Это плохой знак! Никто не примет больного детёныша, у неё нет будущего. Она обречена на смерть! – сказал Уильям.
– Хватит, не смей так говорить! Я же сказала, вылечу! – прокричала Диана.
– Ну постарайся, Диана! Только смотри: через две недели малыши из других семей научаться ходить, и тогда стадо уйдёт с этого места. Я пока не буду никому говорить, что она больная, но если через две недели девочка не станет на ноги… мы оставим её здесь. Жизнь нашей семьи важнее, чем жизнь какой-то…
Уильям презрительно посмотрел на Мэри и не стал договаривать.. Он развернулся и ушёл.
Диана осталась одна со своими детьми. Старшие сёстры испуганно смотрели на неё.
– Мама, тебе нужна помощь? – сказала Рэйчел.
– Да, дети, принесите мне несколько камышей. Я очень устала… – грустно сказала Диана.
– Хорошо, мама.
Близняшки ушли собирать камыши, а Диана стала гладить Мэри.
– Держись, моя Мэри, с тобой всё будет хорошо! – нежно сказала Диана.
Так, прошло две недели. По стаду с хмурым лицом шёл Уильям. Он смотрел на детёнышей из других семей, которые уже твёрдо стояли на ногах. В этот момент к нему обратился другой самец антилопы:
– Здравствуй, Уильям.
– А, Эдди, привет. – неуверенно сказал Уильям.
– Как твои дела? Как семья?
– Да всё нормально, а как у тебя дела?
– Отлично, мой сын уже научился ходить и даже прыгать!