Литмир - Электронная Библиотека

Посмотрев на Торна, она обнаружила, что он наблюдал за ними с весельем и странным блеском в глазах. Затем он откашлялся и, поднявшись на ноги, сжал ее плечо.

— Я буду здесь еще неделю или около того. Мне бы хотелось снова тебя увидеть. Может, нам удастся поужинать?

Диззи не знала, какие отношения могли развиться у нее с биологическим отцом, но решила очень постараться и дать ему шанс.

— Я с радостью.

— Отлично, — Торн опустил руку. — Надеюсь, Джек быстро поправится. Конечно, я буду держаться от него подальше, пока мы находимся на одном судне, — он кивнул Веному. — Капитан.

— Генерал, — попрощавшись с начальником, Веном дождался, пока тот не скрылся в лифте, и шумно выдохнул. — Все прошло лучше, чем я ожидал.

— Думаю, довольно странно иметь такого тестя, как генерал Торн, — Диззи обдумала затруднительное положение, в котором оказался Веном.

— Не то слово. Я понятия не имею, как справлюсь с двумя тестями, — фыркнул он.

— Веном, я видела, как ты справляешься с террористами. Думаю, с двумя чрезмерно заботливыми папами ты точно справишься.

— Надеюсь, что так, — пробормотал Веном.

— Я в тебя верю, — Диззи потерлась с ним носами.

— Диззи? — тихо окликнул с порога Риск. — Твой папа пришел в себя. Он тебя звал.

— Пойдем, — спустившись с колен Венома, она схватила его за огромную руку и потянула, — пришло время тебе познакомиться с моим папой.

— Теперь мне нужно спросить благословения?

— Веном, думаю, ты немного опоздал, учитывая, что я ношу твой ошейник уже много недель, — рассмеялась Диззи.

— Хорошо, что напомнила, — он провел пальцами по ее голой шее. — Нам нужно будет спроектировать новый ошейник для тебя с удобной подкладкой.

— На самом деле, — потянула его за собой Диззи, чтобы вместе с ним последовать за Риском, — не думаю, что я хочу новый ошейник.

— Неужели? — в его голосе слышалось игривое предупреждение. — И как же ты собираешься показывать всем, что принадлежишь мне, когда мы выходим на люди?

— Скоро увидишь, — Диззи решила пока что не рассказывать ему о своей идее. Улыбнувшись Веному, она подмигнула ему и снова потянула в палату. Там она подвела его к больничной койке, где лежал ее папа, попивая воду. — Привет, папа.

— Привет, милая, — из его рук тянулось множество трубок к капельницам над кроватью, по которым текли лекарства. При ярком освещении его избитое лицо казалось еще темнее из-за фиолетовых синяков, но при виде Диззи он улыбнулся и протянул ей руку. — Я выгляжу намного хуже, чем себя чувствую.

— Я рада, что с тобой все хорошо, — она сжала его пальцы. — Ты очень меня испугал.

— Это ты испугала меня, — Джек медленно покачал головой. — Диззи, зачем ты пошла за мной? Я послал тебя сюда, чтобы ты была в безопасности.

— Но открытка…

— Я не хотел, чтобы на помощь пришла ты. Я надеялся, что один из бывших контактов твоей мамы перехватит конверт и получит сообщение. Но только не ты!

Сев на край койки, Диззи пыталась подобрать правильные слова.

— Папа, почему ты не сказал мне правду? Почему позволил сказать те ужасные обвинения, когда мы ссорились из-за Толстяка Пита и моего лотерейного номера?

— Я не знал, кому доверять, — на лице Джека отразилось сожаление. — Я боялся, что если скажу тебе слишком много, подвергну еще большей опасности. Кто-то наверху знал, что ты была дочерью Торна. Они угрожали похитить тебя и потребовать выкуп. Я очень старался заставить Торна поговорить со мной, но он от меня отмахнулся. Тогда я понял, что не могу быть уверенным, что он заплатит выкуп, если тебя похитят. Поэтому я продал твой номер и нанял людей, чтобы присматривали за тобой, пока ты не будешь захвачена и в безопасности.

Диззи вспомнила странных мужчин, следовавших за ней в последние дни на планете.

— Так я и знала, что за мной следят! Я думала, что меня преследуют люди Толстяка Пита, чтобы схватить.

— Нет, они работали на меня.

— Папа, что на самом деле произошло?

— Я не могу рассказать тебе все, — Джек судорожно сглотнул. — Не сомневаюсь, призраки очень скоро вызовут меня на допрос, поэтому скажу так. Толстяк Пит нанял меня для переправки некоего груза. Я не спрашивал, о каком грузе речь, пока мне не дали перечень очень тревожных инструкций. Тогда я и понял, что наниматели Толстяка — Отщепенцы, планировавшие сделать что-то опасное.

Джек отпил воды.

— Я пытался расторгнуть сделку, пока однажды утром на пороге нашел фотографию твоей мамы и Торна тех времен, когда тебя еще не было. На следующий день мне подбросили фотографии тебя и Торна. Тогда я понял, что кто-то обо всем догадался.

— Кто? — начала ломать голову Диззи. — Кто мог знать о маме и Торне? Прошло столько лет.

— Полагаю, тебе рассказали о твоей маме и о том, кем она была.

— Да. Ты знал?

— Знал, но не сначала, — кивнул Джек. Я понял, когда тебе было около четырех. Я любил ее и верил, что она делает нечто хорошее и благородное, поэтому убедился, что у нее была защита и доступ к нужным людям, — он пожал плечами. — Мало что невозможно сделать, имея в распоряжении много денег.

— А я? — Диззи очень не хотела спрашивать. — Ты знала, что я не твоя?

— Раньше я всегда путешествовал с «Межколониальной авиакомпанией». Твоя мама была моей любимой стюардессой. Я влюбился по уши и когда однажды ночью застал ее плакавшей в холле гостиницы, уже знал, что сделаю для нее что угодно. Она сказала, что беременна, но мне было плевать. Я поклялся, что позабочусь о ней и о ребенке, — Джек погладил ее по щеке, и она закрыла глаза. Улыбнувшись, он продолжил. — В ту же секунду, как акушерка положила тебя в мои руки, я полюбил тебя без памяти. Ты была моей дочерью во всех отношениях, которые действительно важны. Я продал твой номер, чтобы ты была здесь в безопасности, — добавил Джек с тяжелым вздохом. — Но через несколько дней после Захвата я узнал, что кто-то следит за тобой и на корабле.

— Что? — рявкнул Веном, чем привлек внимание ее отца.

— На своем кухонном столе я нашел фотографии Диззи на судне, — кивнул Джек. — Я понял угрозу. Если бы я не перевез топливные стержни, Диззи убьют прямо на борту.

— Нет, если я их убью первым, — прорычал Веном.

Джек несколько секунд изучал его взглядом.

— Итак, как тебя зовут?

— Веном, сэр, — он подошел ближе к койке. — Рад наконец-то познакомиться с вами.

— И чем ты занимаешься? — недоверчиво хмыкнул Джек.

— Я тактик и ведущий снайпер альфа-команды группы особого реагирования.

— Понятно, — Джек еще некоторое время смотрел на Венома. — Ты офицер?

— Я имею звание капитана наземного корпуса, сэр.

— Что ж, это уже что-то. Думаю, офицер — это неплохо, — Джек прищурился. — Ты участвовал во многих сражениях?

— Да, сэр.

— Можешь не обращаться ко мне так, капитан. Видит Бог, я не тот человек, который заслуживает обращения «сэр».

— Вы — отец моей жены, сэр. Этого для меня достаточно.

Джек ничего не ответил, вместо этого взяв Диззи за руку.

— Тебе он нравится? Он крупнее и грубее парней, с которыми ты обычно встречалась.

— Мне он очень нравится, — улыбнулась Диззи.

— Всего лишь нравится, говоришь? — он всегда умел читать ее, как открытую книгу.

— Возможно, больше, чем просто нравится, — застенчиво ответила она.

Рассмеявшись, Джек дотронулся до ее шеи.

— И он не заставляет тебя носить ошейник?

— Не заставляет, — Диззи покачала головой, решив не вдаваться в детали их отношений.

— Хорошо, — похоже, мнение ее отца о Веноме поднялось. — Рад это слышать, — сглотнув, Джек вздрогнул от чувства вины. — Я сходил с ума от страха за тебя. Все представлял худшее о типе, которых мог тебя захватить.

— Папа, можешь перестать волноваться, — Диззи взяла его ладонь в обе свои руки. — Веном любит меня. Он относится ко мне с добротой и уважением. Мы очень счастливы.

— Милая, даже когда тебе будет пятьдесят, а мне девяносто, я все равно буду за тебя переживать. Ты моя дочь, и я тебя люблю.

73
{"b":"840724","o":1}