Литмир - Электронная Библиотека

— Да.

Пань Лаоу поднажал на руль, вывел плот на середину реки, а потом показал рукой назад и громко крикнул:

— Пошла туда, наверх.

Плот быстро удалялся от берега, и вскоре фигуры преследователей растворились в надвигающихся сумерках.

— Все в порядке, — произнес Пань Лаоу, довольно улыбаясь, и позвал: — Девушка, выходи, глотни воздуху.

Гайгай вышла из кабинки, поприветствовала Чжао Ляна и подняла свои красивые, ясные глаза на незнакомого ей Пань Лаоу.

— Это дядя Пань, — представил его Ши Гу.

— Дядя Пань, спасибо вам, — нежным голосом проговорила Гайгай.

— Да за что спасибо… Это нужно было, нужно! — Пань Лаоу посмотрел хитро на Ши Гу, тот рассмеялся.

Их недавняя ссора растворилась, как рассеивается туман.

Пань Лаоу расспрашивал Гайгай, как это она оказалась на берегу, неужели ей кто-то сообщил о нашем прибытии, а затем прибавил шутливо:

— Не иначе как тебе по телефону позвонили!

— Да откуда, — рассмеялась Гайгай и, откинув волосы назад, стала неспешно рассказывать.

По ее словам, с тех пор как она переехала в эти места, она каждый день стояла на берегу в красной кофточке. Продолжалось это два месяца. Сколько мимо нее плотов проплыло, а нужного ей человека все не было… В деревне говорили, что она сошла с ума. Да, сердце ее разбито, как тут не сойти с ума… А тот мужчина, к которому ее отвезли, держал Гайгай взаперти, подавал ей еду в окно. Она желала смерти, но и боялась умереть, не повидав прежде Ши Гу… Сегодня днем тетушка Ван Гуйчжи из их деревни тихонько шепнула ей в окно, что рано утром встретила у Тыквенной излучины сплавщиков и среди них был молодой человек по имени Ши Гу, который назвался братом Гайгай…

— Я слова не вымолвила, дождалась, когда тетушка Ван ушла, вылезла в окно… — Тут Гайгай схватила руки Ши Гу, и из глаз ее полились слезы.

На лице ее темнел шрам, на босых ногах виднелись кровоточащие ссадины.

— Гайгай, настрадалась ты, устала, — сочувственно сказал Пань Лаоу. — Отдохни. Сегодня вечером наш плот — твой дом. Выскажи все, что у тебя на сердце, говори с Ши Гу сколько влезет.

Пань Лаоу обнял одной рукой Гайгай, а другой Ши Гу и повел их в кабинку. Чжао Лян пошел следом за ними и приладил ко входу кусок полотна, импровизированный занавес.

Солнце исчезло за нашими спинами. По левому берегу тянулись темные холмы, словно разной высоты ширмы, скрывающие что-то таинственное. Небо над правым берегом озарялось красными всполохами, и казалось, что вся равнина объята пламенем, а лунное сияние — это отсветы от огня. Все еще можно было отчетливо видеть речные дали, только манящая синева уже исчезла, уступив место золотистому свету, пронизывавшему все вокруг. Из этого света соткался купол, под которым речные пейзажи смягчились.

Плот тихо плыл в вечерних сумерках, чуть слышно плескалась вода, дул ласковый вечерний ветерок. Пань Лаоу молча правил, его лицо излучало доброту и любовь. Чжао Лян свернулся калачиком на широкой сосновой доске и мгновенно уснул. А я, обхватив колени руками, смотрел по сторонам, мысли роились в голове моей, но конкретно думать я ни о чем не мог.

Из кабинки доносились голоса Ши Гу и Гайгай, они надеялись, что говорят чуть слышно, но каждое их слово в тихой ночи звучало совершенно отчетливо.

В эту теплую июльскую ночь река словно приняла влюбленных в свои заботливые объятья, убаюкивала их так, что забывались все невзгоды и тревоги. Река молчала, засыпая, но деревья и кусты по берегам жили своей жизнью и исторгали какие-то приглушенные, затаенные звуки, сливавшиеся в невнятный гул, напоминавший говор толпы, в которой все взволнованно вразнобой гудят. Внезапно тишину прорезал плач ребенка, затем послышался хохот безумца, и я понял, что это кричат ночные коты.

Ши Гу и Гайгай беседовали вполголоса:

— Я ждала тебя до последнего, но что мне было делать, не могла же я допустить, чтобы старики страдали из-за меня.

— Я понимаю и не сержусь на тебя, меня только зло душит на тех мерзавцев… Гайгай, пойдем скажем ему!

— Кому скажем? Никто из них не совершил преступления. Интересно только, кто написал мне уведомление?

— Ну тогда я его убью!

— Кого?

— Твоего… мужа!

— Нет, ни в коем случае… Даже тысяча его жизней не стоят твоей одной.

Луны и звезд еще не было, но берега виднелись в ночи отчетливо. Только цвета и формы трудно было различить. Красное превращалось в черное, зеленое — в серое, вода в реке почти застыла и походила на масло. Плот плыл очень медленно. И на пути его возникали какие-то удивительные фигуры: восьмиугольный домик, буйвол с двумя головами, женщина с зонтиком… а это что за чудище? — огромный, черный, косматый, в руке копье. Вот-вот бросит им в тебя! Конечно, становится страшно, но когда плот подплывет поближе к чудищу, видишь, что это одинокий утес, а на нем стоит вытянувшееся в струну высохшее, старое дерево. Да, в ночи размываются очертания, предметы меняют свой облик. Весь мир перевернут, и возникает чувство, что поверить в его реальность — значит навлечь на себя беду. Из кабинки доносились голоса:

— Я не вынесу этого, какой смысл мне жить?

— Нет, нет! Коли есть гора, на ней непременно вырастут деревья, коли устремляется куда-то поток, по нему непременно поплывет лодка! Если будем мы с тобой живы, в один прекрасный день обязательно добьемся своего… Брат Ши Гу, ты помнишь, как мы однажды маленькими пошли с тобой в горы за земляникой?

— Помню.

— Мы тогда заспорили, кто из нас найдет самую большую и сладкую ягоду… порознь пошли: ты — налево, а я — направо.

— Ох и трудно мне было пробираться там!

— И мне тоже, все руки и ноги себе изодрала, а земляники все не было. Я устала до смерти, уж никакой ягоды мне не надо было. Но вспомнила про тебя — я ведь обещала найти для тебя самую большую и сладкую ягоду — и двинулась все же вперед.

— И я тоже.

— А потом мы набрели на целую поляну спелой земляники…

— Ты ела мои ягоды, а я твои…

— Да, стоит только мне подумать о тебе, а тебе вспомнить обо мне, как у нас появятся силы пройти по самой трудной дороге, и самые редкие ягоды попадут к нам в руки…

Взошла половинка луны, и холмы, деревья, трава на берегу оказались посеребренными. От лунного света все живое стало волшебным и чудесным, всякие звуки вдруг стихли. Несколько минут природа пребывала в неподвижности под куполом усеянного звездами неба.

— А колечко, браслет и кофточку, которые я тебе купил, я всегда ношу с собой…

— Правда? Дай поглядеть… Ах, как хороши!

— Носи их!

— Нет, оставь у себя.

— Гайгай…

Невидимые цикады поняли, что лунный свет не причинит им вреда, и вскоре застрекотали вновь еще громче прежнего. Безбрежное небо строгое, чистое, прекрасное, временами с него бесшумно падала звезда, оставляя яркий след. Одинокая, потерявшая покой крупная птица кружила над рекой. Невольно захотелось вобрать в себя могучую силу небесного простора, серебристого лунного сияния, стрекота цикад и полета ночной птицы. Воспрянувшая душа и мысли устремляются вслед за той большой птицей и улетают в недосягаемое будущее…

Я не знал, сплю ли я, грежу ли, наяву ли случилось все то, что я тогда увидел, услышал и почувствовал. Я широко раскрыл глаза и увидел на горизонте бледную полоску света. Берега были по-прежнему погружены во мрак, но вода в реке уже несла на себе блики далекой зари. Мои волосы повлажнели от росы, стало прохладно, и я невольно поежился, сложив руки на груди.

Пань Лаоу громко зевнул, изогнулся, потягиваясь, как змея.

Чжао Лян проснулся, потер глаза и сокрушенно сказал:

— Лаоу, ты всю ночь глаз не сомкнул, что ж не разбудил меня?

— Не шуми, не шуми. — Пань Лаоу приложил палец к губам и посмотрел в сторону кабинки. — Дай им побыть вместе подольше.

Но в этот момент Ши Гу и Гайгай вышли из кабинки и молча стали рядом.

— Дядя Пань, я сойду на берег, — произнесла через некоторое время Гайгай.

— Хорошо, я тут затабаню.

41
{"b":"839984","o":1}