Литмир - Электронная Библиотека

Я сжимаю мобильник в руке. "Куда он ее увез?"

"Я не знаю". Алессандро кашляет. "На мне был бронежилет, но я потерял сознание от удара. Они ушли".

"Убирайся оттуда и позвони кому-нибудь, чтобы тебя забрали". Я обрываю связь и смотрю на Козимо. "Уходи. Пришли сюда Нино. Прямо сейчас."

Я открываю программу GPS-навигации на своем ноутбуке и смотрю на красную точку, показывающую местоположение Милен. Сигнал движется вдоль шоссе. Они вывозят ее из города.

* * *

"Они не тронут ее, босс", — говорит Нино. "Им нужен только ты".

"Я знаю", — говорю я и продолжаю смотреть на красную точку, мигающую на экране. Я не свожу с нее глаз с того момента, как открыл приложение для слежения, как будто она исчезнет, стоит мне только моргнуть. Что-то темное и жаждущее разрушения проснулось в моей груди, когда позвонил Алессандро. Бездна тьмы растет с каждой секундой, жаждая резни. Черная дыра, готовая поглотить всю вселенную. Они посмели забрать мою Милен. О, как они поплатятся.

Мигающая точка останавливается. Мое сердце пропускает удар. Через минуту телефон на моем столе звонит. Я беру трубку и отвечаю на звонок.

"Аджелло", — говорит голос на другом конце. "Я слышал, ты что-то потерял".

"Где моя жена, Патрик?".

Он смеется. "О, разве ты не хотел бы знать?"

"Где. Она?"

"Садись в машину и езжай на юг. Кто-то позвонит тебе с дальнейшими инструкциями. Когда доберетешься до места назначения, мы совершим обмен. Ты на нее", — говорит он. "Если ты будешь не один, я скажу своим людям свернуть ей шею".

Звонок прерывается.

"Возьми тридцать человек", — говорю я Нино. "Они держат Милен где-то к западу от города, вероятно, в промышленной зоне. Можешь узнать точные координаты отсюда. Возьми с собой". Я киваю в сторону ноутбука.

"Я могу подготовить их к поездке с тобой через десять минут".

"Они не пойдут со мной. Ты отведешь людей прямо туда, где находится Милен, и найдешь укрытие поблизости. Я позвоню тебе, когда доберусь туда. Патрик, вероятно, будет водить меня кругами некоторое время, чтобы убедиться, что никто не преследует, так что ты будешь там до моего прибытия". Я пригвоздила его взглядом. "Даже не думай о том, чтобы послать кого-нибудь за мной", — шепчу я.

"Но, босс…"

"Не смей, мать твою!" рычу я и бью ладонью по столу перед собой. "Я убью любого, кто последует за мной, и тебя тоже прикончу за неподчинение приказам! Ты понял?"

Нино скрежещет зубами. "Это ловушка".

"Конечно, это ловушка". Я кладу телефон в карман и беру со стола ключи от машины. "Когда я приеду, подожди двадцать минут, а потом ты и люди сможете войти в дом с оружием наперевес. Ни секундой раньше, Нино".

"Они убьют тебя".

"Не убьют. По крайней мере, не сразу. Я хочу, чтобы они сосредоточились на мне, а не на Милен, пока ты будешь штурмовать это место". Я встаю и обхожу стол, пока не оказываюсь прямо перед Нино. "Что бы вы ни нашли, когда войдете, сначала выведите Милен. Только когда она будет в безопасности, ты сможешь вернуться за мной. Кивни, если понял".

Он смотрит на меня расширенными глазами.

"Кивни, блядь!" кричу я ему в лицо.

Нино закрывает глаза и кивает.

"Хорошо." Я поворачиваюсь и выхожу из кабинета.

Глава 24

Украденные прикосновения (ЛП) - img_4

Дверь фургона раздвигается, открывая яркий дневной свет. Рука обхватывает меня за плечо, вытаскивая наружу. Я щурюсь от солнца, мои глаза привыкли к мраку фургона. Я пытаюсь разглядеть место, куда меня привезли. Большой металлический ангар, похожий на какой-то склад, возвышается в нескольких футах передо мной. Это может быть где угодно. Мне не удается разглядеть больше, потому что один из мужчин, лысый громила, направляет меня к зданию. Камни и другой мусор резко вдавливаются в кожу моих босых подошв.

Что они со мной сделают? Если бы они планировали убить меня, они бы уже сделали это. Я опускаю взгляд на свои связанные руки и золотой браслет на левом запястье. ОКР Сальваторе спасет мне жизнь. Он пришлет кого-нибудь, чтобы вытащить меня. Мне просто нужно остаться в живых, пока они не придут.

Внутри склада почти пусто, только несколько случайных предметов мебели разбросаны вокруг. В дальнем правом углу стоят несколько неровных стульев рядом с длинным журнальным столиком Formica. Восемь мужчин сидят вокруг него, пьют и смеются. Я быстро опускаю голову, чтобы не смотреть на твердую землю между ног. Парень, который меня держит, тащит меня к стене слева и толкает на землю. Со связанными руками мне не удается смягчить падение, и я тяжело приземляюсь на плечо, упираясь носом во влажный и грязный пол.

"Не двигайся, мать твою", — рявкает лысый парень и скрещивает руки перед грудью, глядя в сторону широких раздвижных дверей, которые они оставили открытыми.

Похоже, мы кого-то ждем. Возможно, главу ирландского клана. Я перехожу в сидячее положение и прислоняюсь спиной к стене, поворачиваясь так, чтобы видеть вход.

* * *

Должно быть, прошло два или три часа с тех пор, как меня привезли на склад. Я не могу сказать точно, так как у меня нет часов. Большую часть этого времени я провела на холодном полу, осматриваясь, ища выход. Ничего не вышло. Лысый парень, охранявший меня, не сказал ни слова.

Когда я не искал возможности сбежать, я думал о трех мужчинах, которые умерли за меня сегодня. Я не очень хорошо знал двух телохранителей, оставшихся у дверей магазина. Я даже не могу вспомнить их имена, и это гложет меня изнутри. Как я могу не помнить их имена? Я думаю об Алессандро. Он мог бы быть слишком угрюмым, но сегодня он спас мне жизнь, возможно, несколько раз, только чтобы в итоге умереть из-за этого. Лучше бы лысый парень не стрелял в Винченцо. Этот чертов предатель заслуживал гораздо более мучительной смерти.

Что они планируют со мной делать? Они собираются просить выкуп? Почему они еще ничего не сделали? Если не считать нескольких выпавших прядей волос, порезов на ногах и синяков на руках от рукоприкладства, я вполне цел, по крайней мере, внешне. В какой-то момент я подумала, что меня могут подвергнуть групповому изнасилованию из-за ржавой канистры из-под масла, но если не считать грязных шуток, которые я слышала от мужчин за столом, меня практически не замечали. Очевидно, что я пешка в гораздо более крупной игре. Хорошо ли это? Получат ли они больше денег от Сальваторе, если я останусь невредимой?

Телефон в кармане лысого парня звонит. Он достает его и некоторое время слушает собеседника. Затем он смотрит на мужчин, которые собрались вокруг журнального столика, смотрят видео на чьем-то телефоне и смеются.

"Он здесь", — рявкает лысый Халк. Мужчины вскакивают с кресел и бросаются за своим оружием, лежащим у стены неподалеку.

В открытые двери въезжает большая серебристая машина. Один из мужчин подбегает и закрывает дверь склада за машиной, остальные семеро стоят перед машиной, направив на нее оружие. Дверь со стороны водителя открывается, и из машины выходит Сальваторе. Я неуклюже поднимаюсь со своего места на полу, намереваясь побежать к нему, но лысый парень обхватывает своей мясистой рукой мою руку, крепко удерживая меня на месте.

Сальваторе закрывает дверь машины и оглядывается по сторонам, не обращая внимания на мужчин, направляющих оружие прямо на него. Как будто он зашел в 7-Eleven, чтобы купить чертов пакет молока. Я затаиласа дыхание, ожидая, что его люди вот-вот ворвутся. Ничего не происходит. Какого хрена? Почему с ним никого нет?

Его взгляд достигает моего и останавливается. Его глаза перемещаются вниз по моему телу. Я могу только представить, о чем он думает, когда видит мои спутанные волосы и царапины на левой щеке, которые я получила, когда лысый ирландец грубо толкнул меня на землю. Его глаза блуждают по моему испачканному пудрово-голубому платью и, наконец, опускаются к моим босым ногам. Мужчины вокруг кричат Сальваторе, чтобы он поднял руки, но он их игнорирует. Его взгляд снова путешествует по моему телу, пока не достигает моих глаз, где он остается неподвижным. Трое ирландцев стоят позади него, их оружие направлено на спину Сальваторе. Они все еще кричат.

48
{"b":"839899","o":1}