"Босс?" Нино говорит позади меня.
"Найди мне адрес Пиппы!" Я сажусь в машину, оставляя дверь открытой, пока продолжаю разговор. "Она работает в больнице Святой Марии медсестрой".
"Он будет у меня через пять минут", — говорит он и пристально смотрит на меня. "Босс, вы в порядке?".
Я вставляю ключ в замок зажигания. "А почему бы и нет?"
"Вы орали всю дорогу. Вы никогда не кричите". Он кивает в сторону моих рук на руле. "И руки у вас трясутся".
Конечно, у меня трясутся руки, я так полон ярости, что кажется, будто я сейчас взорвусь, и я понятия не имею, как справиться с этим дерьмом.
"Найди мне адрес. Сейчас же!" Я захлопываю дверь, завожу машину и жму на газ.
Я игнорирую красный свет, выезжая из гаража, и сильнее нажимаю на педаль газа. То, как я веду себя, совершенно неразумно, но мне плевать. Я не могу смириться с мыслью, что не знаю, где она. Это грызет меня изнутри, как крысу в клетке. Я изо всех сил вцепился в руль и сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться. Не получается. Где она, черт возьми?!
"Что, черт возьми, случилось?" Пиппа набрасывается на меня с вопросами, прежде чем я успеваю войти в ее квартиру. "Почему ты уволилась? Где ты была последние несколько недель? Я дважды приходила к тебе домой. Я думала, что тебя похитили".
"Извини, я просто не хотела говорить об этом по телефону. Это долгая история". Я опускаюсь на диван и, откинувшись на мягкие подушки, закрываю глаза. Я скучала по этому. Обычный мир. Обычной жизни. Я провела пятнадцать минут перед зданием, делая глубокие вдохи, чтобы успокоиться настолько, чтобы подняться наверх.
Когда я вышла из кабинета Сальваторе, мне показалось, что стены внезапно сомкнулись вокруг меня, и я не могла сделать вдох. Я не могла заставить себя подняться в пентхаус. Мне нужно было выйти и пойти куда-нибудь, куда угодно, только не туда, и я позвонила Пиппе. Наверное, четыре года, проведенные в попытках избежать всего, что связано с Cosa Nostra, сделали меня мягкой. Я забыла, как решаются многие проблемы. Убийство пяти человек, четверо из которых невиновны, — это нормально в нашем мире.
"Рассказывай!" говорит Пиппа и садится на диван рядом со мной.
"Помнишь таинственного парня?"
"Да".
"Так вот, мы понравились друг другу", — говорю я, понимая, как совершенно глупо прозвучит остальное объяснение. "И я решила последовать твоему совету".
"Что? Ты вышла замуж за того парня?" Она смотрит на меня. "Но ты знаешь его около месяца!"
"Мы действительно нравимся друг другу". Я пожимаю плечами.
"Вау, Милен. Это… это безумие".
Да. Она и половины не знает.
"Значит, ты была с ним все это время? Кто он? Поэтому ты уволилась? Я… вау. Я все еще не могу в это поверить. Ты никогда не казалась импульсивным человеком".
"Я поняла, что моя жизнь стала слишком скучной, и я должна… ну, знаешь, немного разнообразить ее".
Пиппа смеется и качает головой. "О, ты определенно придала ей остроты, детка. Ты хотя бы узнала его имя до того, как вышла за него замуж?"
"Да. Это Сальваторе".
"Итальянец? Мило. Не могу дождаться, когда расскажу об этом девочкам на работе".
Громкий удар в дверь, и она распахивается, открывая Сальваторе, стоящего на пороге. Его губы сжаты в тонкую бледную линию, а темнота в глазах показывает, что он зол как черт. Как будто из его зрачков вылетают крошечные кинжалы, и все они направлены на меня. Как, черт возьми, он так быстро нашел меня?
"Милен", — говорит он с вынужденным спокойствием.
Но я вижу это по его лицу. Он готов тащить меня обратно, за волосы, если понадобится. Я вздыхаю. Мне не следовало уходить без охраны, но я была на взводе. Теперь мы здесь, и он собирается устроить сцену.
"Мне нужно идти, дорогая", — говорю я Пиппе и поднимаюсь с дивана. "Я просто хотела заскочить и поздороваться, но я позвоню тебе, и мы сходим выпить кофе как-нибудь днем. Договорились?"
Она смотрит на Сальваторе, который отбрасывает длинную тень на пол квартиры Пиппы, и снова на меня. "Все в порядке? Ты можешь остаться здесь, если хочешь".
"Все в порядке". Я наклоняюсь, чтобы поцеловать ее в щеку. "Я позвоню тебе на следующей неделе".
Я иду к двери и поднимаю подбородок, чтобы встретить взгляд мужа. Он все еще ждет, чтобы наброситься на меня, как лев на добычу, но я не отступаю. "Позже", — говорю я низким голосом.
Он ничего не говорит, просто берет меня за руку и ведет к лифту.
Когда мы садимся в машину, он опирается предплечьями на руль и смотрит вдаль. Мы оба смотрим прямо перед собой и сидим в угрожающем молчании по крайней мере пять минут, прежде чем он наконец нарушает его.
"Ты больше никогда так не сделаешь", — говорит он и ударяет ладонью по рулю. "Никогда, Милен".
Я откидываюсь на сиденье и закрываю глаза. "Я испугалась, Торе. Мне нужно было выбраться из этого здания".
Сильные пальцы обхватывают мою шею сзади, и я открываю глаза, чтобы увидеть лицо Сальваторе в паре дюймов от моего.
"Почему?" — спрашивает он сквозь зубы и слегка сжимает мою шею.
"Слышать, как кто-то заявляет, что он готов казнить пятерых человек, как будто речь идет о выбрасывании перезрелых фруктов, что ж, это может встревожить человека".
"Ты прекрасно знаешь, как все устроено в Семье, Милен".
"Да. Именно поэтому я ушла. Или попыталась, по крайней мере".
Он ругается, затем прижимает свой рот к моему в жестком и злом поцелуе. Я задыхаюсь, потрясенная и растерянная.
"Никогда. Больше никогда", — говорит он мне в губы и снова сжимает мою шею. "Понятно?"
"Хорошо". Я киваю.
Он смотрит на меня сузившимися глазами, и я думаю, не собирается ли он поцеловать меня снова. Но он просто кивает, затем отпускает мою шею и заводит двигатель.
Глава 16
"Милен!"
Я приподнимаюсь на кровати и прогоняю сон. Сальваторе стоит в дверях моей комнаты, волосы в беспорядке, рубашка расстегнута. На улице кромешная тьма.
"Одевайся", — говорит он, начиная застегивать рубашку. "Ты нужна нам на одиннадцатом этаже".
"Что там?" спрашиваю я, торопливо включая лампу, затем иду к шкафу, чтобы достать пару леггинсов и футболку и натянуть их.
"Лазарет. Ирландцы напали на моих людей, пока они грузили наркотики. Они будут здесь через десять минут".
"У вас здесь есть лазарет? Сколько у вас этажей?" Я спешу в ванную, чтобы почистить зубы.
"Я владею зданием", — доносится до меня его ответ.
Когда я возвращаюсь, Сальваторе все еще возится с кнопками. За те четыре минуты, что я провела в ванной, он успел застегнуть только две верхние. Я смотрю, как он пытается застегнуть третью, но она все время выскальзывает из пальцев левой руки, и он ругается.
Я подхожу и убираю его руки прочь. Он стоит неподвижно, как статуя, пока я проделываю свой путь вниз по ряду, пока не закончатся все пуговицы.
"Вот. Все готово", — говорю я и поднимаю глаза.
Его взгляд прикован к моим глазам в течение нескольких долгих секунд. Затем он резко говорит: "Поехали".
Когда мы выходим из лифта на этаж ниже, я следую за Сальватором через дверь в большую комнату, выложенную белой плиткой от пола до потолка. У меня челюсть отпадает, когда я смотрю на это зрелище. Слева стоят три каталки с высококлассным медицинским оборудованием рядом с каждой. Сзади пространство разделено стеклянной стеной, внутри которой виден операционный стол. Стена справа уставлена большими белыми полками с медицинскими принадлежностями.