Литмир - Электронная Библиотека

– Ах, там я не догадалась посмотреть, – призналась Дженис.

– Скажи, это ты принесла мне ужин? – поинтересовалась Хелен.

– Конечно! Кто же ещё?

– А кто-нибудь, кроме тебя, мог войти в мою комнату? – мысль о том, кто же написал и подбросил ей записку, не давала Хелен покоя.

– Э-э-э… – запнулась Дженис. – Почему вы спрашиваете? Что-то случилось?

– Просто ответь, – с нажимом произнесла Хелен.

– Наверно, кто-нибудь и мог, – растерялась служанка. – Но мистер Смит тщательно отбирает слуг, вам не о чем беспокоиться. Или что-то исчезло?

– Наоборот, – буркнула Хелен.

«Появилось», – чуть не добавила она, но решила сменить тему.

– Ты умеешь читать или писать?

– Что вы, госпожа! Кто бы меня научил? Я имя-то своё не напишу! – чуть было не рассмеялась Дженис, но осеклась, увидев серьёзный взгляд госпожи. – Вы почти ничего не съели… Всё-таки что-то произошло?

– Всё в порядке, – вздохнула Хелен.

Она поняла, что выяснить, кто же подбросил ей записку, не получится, не говоря уже о том, чтобы определить, кто же является этим самым «доброжелателем». Но зато она легко может узнать, правду ли ей сообщил таинственный аноним.

– Дженис, расскажи мне о нашей свадьбе с графом Малгрейвом.

–Вы обвенчались в церкви в Литл-Роке, – начала свой рассказ служанка. – Свадьба была очень скромной, без гостей. После церемонии вы сразу же вернулись в замок.

– Ты присутствовала в тот день в церкви? – спросила Хелен.

– Нет, – призналась Дженис. – Милорд запретил, кому бы то ни было там появляться.

– Ясно, – мрачно изрекла Хелен, которой на самом деле ничего не было понятно. – Мне нужно съездить в церковь, поговорить со священником. Кстати, как его зовут?

– Отец Иоанн, госпожа. Я передам ваше распоряжение мистеру Смиту, пусть прикажет подготовить карету.

Хелен невольно скривилась, представив путь, который ей снова придётся совершить. В карете немилосердно укачивало из-за того, что во избежание тряски кабина подвешивалась на кожаных ремнях, а верхом она поехать не отважится. Но и оставлять этот вопрос нерешённым она не может. Хелен поймала себя на мысли, что чем больше она думала о загадочном послании, тем тревожнее становилось на душе. И если поначалу она с лёгкостью готова была отмахнуться от него, то теперь не была уверена, что вообще сможет уснуть этой ночью.

Едва рассвело, Хелен велела заложить экипаж, несмотря на все возражения мистера Смита. Тот пытался убедить хозяйку, что милорду не понравится её поездка в Литл-Рок, но поскольку при отъезде граф Малгрейв не оставил на этот счёт каких-либо особых распоряжений, Хелен настояла на своём. Управляющий уступил, всем видом демонстрируя несогласие с волей графини, но перечить больше не посмел. С бледным лицом она села в карету, стараясь морально подготовиться к утомительной дороге. Откинувшись на подушки, Хелен отчаянно обмахивалась веером. Сидевшая рядом верная Дженис чувствовала себя не лучше, но пыталась, как могла облегчить состояние госпожи. К концу поездки обе женщины были окончательно измотаны.

– Лучше бы пешком пошли, – пробормотала Хелен, с позеленевшим лицом выбираясь из кареты.

– Что вы, госпожа, не положено! – воскликнула Дженис и зажала рот рукой. – Со временем привыкните.

– А раньше я как добиралась до церкви? – спросила Хелен.

– Верхом, госпожа. Милорд распорядился приобрести для вас дамское седло и выделил самую спокойную кобылку, белую такую, с длинной гривой. Вы её называли Снежинка, – принялась вспоминать служанка.

– А что теперь с ней стало? – полюбопытствовала Хелен, которая немного пришла в себя.

– Милорд велел продать её, после того как она сбросила вас.

Они с Дженис стояли у дверей церкви, рядом с ними находились слуги, которых управляющий выделил для сопровождения госпожи с наказом никуда не отлучаться. Двое крепких и вооружённых мужчин следовали за Хелен по пятам.

Хелен показалось, что за углом храма мелькнула чья-то тень, но, сколько бы она ни всматривалась, ничего не увидела. Помотав головой, она решительным шагом вошла внутрь и замерла. Здесь, как и в прошлый раз, царил полумрак. Сотворив крестное знамение, Хелен внимательно пригляделась.

– Отец Иоанн? – спросила она, заметив худую сгорбленную фигуру в сутане, читавшую молитву перед крестом.

– Да, дитя моё, – отозвался он. Захлопнув молитвослов, отец Иоанн приблизился к ней. – Вы приехали согреть душу молитвой под сводом Божъего храма, леди Малгрейв?

– Да… – пробормотала Хелен. – То есть, нет.

– Вас что-то тревожит, дитя мое? – голос священника звучал участливо. Отец Иоанн протянул к ней руку и повёл за собой. – Может, вы хотите исповедаться? – Он подвёл Хелен к кресту и остановился. – Здесь нам никто не помешает.

– Нет, – оглянувшись, Хелен увидела, что слуги и Дженис остались далеко при входе. – Я пока не думала об исповеди. У меня к вам деликатная просьба, Преподобный.

– Я весь внимание, – с готовностью ответил отец Иоанн.

– Наверняка вы слышали о той беде, что случилась со мной, – начала Хелен. – Я потеряла память, упав с лошади. – Она внимательно вглядывалась в лицо священника, но оно оставалось безмятежным. – И к сожалению, я не помню самый важный день в жизни любой девушки – день своей свадьбы. Я пыталась расспросить об этом служанку, но она ничего не может мне рассказать, а мой муж слишком занят. Вот и сейчас он покинул замок по каким-то срочным делам.

– Дело мужа защищать жену, а дело жены подчиняться ему во всём, – назидательно произнёс отец Иоанн, терпеливо выслушав Хелен до конца. – Ждать мужа, в конце концов.

– Я и жду, – вздёрнула она нос, раздасованная нежданным нравоучением.

– Что же вы хотите от меня, дитя моё? – со вздохом спросил священник.

– Я хотела бы узнать, как проходила церемония, – призналась Хелен.

– Ничем не могу помочь, увы, я не присутствовал на вашей свадьбе. – Ответ Преподобного прозвучал как гром среди ясного неба.

– То есть к-к-как эт-т-то не присутствовали? – от волнения и растерянности Хелен начала заикаться. Неужели ей все вокруг лгали насчёт свадьбы?! Но зачем?!

– У меня тогда разболелись колени, и я не мог совершать таинство, – сообщил отец Иоанн. – Старость, знаете ли, дитя моё, – не радость. К счастью, доктор Бёрнс, милосердно присланный милордом, порекомендовал мне очень хорошую настойку. Впрочем, я отвлёкся. Вас обвенчал другой священник. Я не знаю, ни как его зовут, ни где милорд нашёл его. Знаю лишь, что ваша свадьба проходила за закрытыми дверями.

Хелен принялась лихорадочно соображать. Если свадьба была, как её все вокруг уверяют, то должно же остаться хоть какое-то свидетельство о прошедшем событии! Конечно же, как она сразу об этом не подумала!

– Но у вас же сохранились записи в приходской книге?! – воскликнула Хелен.

– Э-э-э… конечно, – согласился отец Иоанн.

– Я хотела бы взглянуть!

Немного поколебавшись, Преподобный отошёл и вскоре вернулся с огромным фолиантом. Хелен нетерпеливо раскрыла его в поисках нужной записи.

– Подождите-подождите, не торопитесь, – охладил её пыл отец Иоанн и забрал книгу из её рук. – Я сам найду интересующую вас страницу. Вот, – он ткнул пальцем в запись.

Хелен несколько раз перечитала эти строчки. Они гласили, что брак был заключён между Хелен Гловер и Дэвидом Малгрейвом, далее следовали их подписи и подпись свидетеля – герцога Дэниела Эттвуда.

Глава 10

Чуть успокоенная, но не менее озадаченная, Хелен покинула церковь. Запись в приходской книге о браке немного рассеяла тревогу, вызванную вчерашней анонимной запиской. Вот только она все равно не понимала, кому нужно было оболгать её мужа. Может, послание ей написала какая-нибудь завистница, например, бывшая возлюбленная Дэвида! Но единственная возлюбленная, о которой Хелен знала, умерла с год назад.

– Дженис, – обратилась она к служанке, как только за ними закрылись двери храма. – У моего мужа были любовницы?

11
{"b":"839649","o":1}