Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— И что ты скажешь? — спросил он и перевёл волшебную палочку на девчушку. Она тоже была напугана, но не очень понимала, что происходит.

— Месье, — увидев, что на её дочь наставили палочку, она тут же обратилась к Делакуру плаксивым тоном. — Пожалуйста! Я ничего не знала о плане! Пощадите мою дочь! Пожалуйста.

И это было правдой. Ни она, ни мелкая девчушка, ничего не знали о плане главного оппозиционера. Так что я не думаю, что Амел должен их казнить. Он посмотрел на меня, в ожидании моей реакции. Я дал тому сигнал, говоря, что лжи в её словах не было.

Он перевёл волшебную палочку обратно на оппозиционера. Уперев ей прямо в лоб, на лице Амела появилась немного зловещая ухмылка.

— Ну что, Влери, настало твоё время, — проговорил с насмешкой Делакур. — Твои последние слова?

— Сдохни!

— Неправильно.

Заклинание взорвало голову волшебнику, мгновенно убивая того. Я же поглотил его душу, как и четверки перед этим. В целом, для меня эта ночь оказалась достаточно прибыльной в плане увеличения моих личных сил.

— Мы должны двигаться дальше, — проговорил он. — Так как ты её спас, то тебе и разбираться с этим всем.

Женщина, которая осталась в живых, прижала дочь и смотрела на меня таким же испуганным взглядом. Она отлично знала, что ничего мне противопоставить не сможет. Так что в мыслях у неё теплилась надежда на выживание.

— Имя? — спросил у них.

— Тереза, а это моя дочь Амилия, директор — сразу же ответила женщина. Она решила зайти с другой стороны, высказывая мне максимум уважения.

— Хорошо, — кивнул ей и бросил двадцать галлеонов в мешочке. — Отправляйтесь в отель Ризотто. Ждите там. Мы обсудим, что делать с вами дальше.

— Да, директор, — сказала она, позволяя себе чуть-чуть расслабиться. Радость от того, что она сумела пережить эту ночь – была прямо на её лице.

Мы переместились к следующей цели, где Амел вновь разошёлся, уничтожая всех, кто выступал против него. Я же был лакмусовой бумажкой, тараном и главной боевой силой для захвата целей. Своеобразную «казнь» он проводил сам. За три часа мы побывали ещё в пятерых домах и одной квартире.

Амел Делакур действительно позволил себе не сдерживаться и хладнокровно зачищал своих противников и ненавистников. Я же не позволял ему казнить невиновных и детей. Все они получали от меня деньги и приказ отправиться в Ризотто. Если они там не появятся, то это уже не моя проблема. А так... я собираюсь им помочь.

— Амел, может достаточно на сегодня? — поинтересовался у волшебника, кивая на солнце, что начало медленно подниматься. — Уже утро. Тебе нужно отдохнуть и прийти в себя. Нынешняя ночь для тебя оказалась не самой простой.

— Ты прав, — выдохнул мужчина и поправил свои волосы окровавленной рукой. Благо, что это была не его кровь. Его лицо из-за большого и тяжелого эмоционального напряжение постарело на несколько десятилетий. Уверен, исполнение всех этих казней за одну ночь сильно повлияло на того и, если будет нужно, мне придётся вмешаться.

Мы вернулись обратно в полуразрушенный дом, который сейчас активно восстанавливался Аполлин и несколькими её подругами. Пусть они и не участвовали в самой битве и не были сильными боевыми магами, но это не значит, что они были совсем бесполезными.

— Как вы? — спросила она.

— Могло быть и лучше, — ответил Амел. — Мне нужно хоть несколько часов отдохнуть. Предстоит очень тяжелая неделька.

— Вы решили проблему? — спросила она.

— По большей части, — ответил ей мужчина. — Но это вскрыло ещё множество проблем, которые тоже будет нужно решить.

— Хорошо, — выдохнула. — Тогда отдохни. А я пока с моими несколькими кузинами закончим подготовительные дела для восстановления дома.

— Давайте я помогу, — предложил я. Мне не сложно.

Аполлин отошла в сторону, позволяя мне совершить собственное колдовство. Резкий взмах волшебной палочкой, огромный выброс магической энергии и дом начал восстанавливаться, с каждой секундой увеличивая скорость восстановления. За пять минут всё вернулось к тому, что было ещё до нападения. Почти… Нужно восстановить защиту и антимагловские заклинания. Кроме этого, нужно решить, что делать с телами защитников, которые лежали на земле накрытые белыми простынями.

— Удивительно, такая мощь... — проговорила вейла. — Мы бы занимались этим несколько дней. Спасибо, Тимоти. Может хочешь чая или кофе?

— Благодарю, но нет, — ответил ей. — Мне нужно возвращаться в школу. Учебный день начинается и нужно будет всё проконтролировать, дабы там не было никаких неожиданных эксцессов.

Глава 65

Конечно, нападение на министра не могло не оказать больше влияние на политическую ситуацию в стране. Но всё усугублялось ещё тем, что Амел провёл достаточно большую зачистку среди своих оппонентов. Это оставило политическое поле свободным для новых лиц… но эти новые лица до этого никогда не находились в такой высокой политике и... Делакур очень быстро прижал их всех к ногтю, и заставил подчиняться его приказам. Никакой вольницы ни у кого не было.

Возможно, кто-то и мог бы начать задавать вопросы, почему за одну ночь исчезли не только политики, но и журналисты. И такие вопросы появлялись, но у него в рукаве был один трюк. Простым движением пальцев он «вытащил кролика из шляпы»… обвинил короля Оттона Шестого в попытке расшатать внутреннюю ситуацию в стране и поддержке террористов.

Все оппозиционеры и журналисты, которых Амел прикончил своими же руками, были названы преступниками и террористами. Верховный Суд Франции быстро согласился с таким объяснением и тоже назвал их преступниками.

У меня же главное заботой было разместить тех, кого я не дал ему убить, в большинстве своём это были мелкие дети с некоторыми женщинами. В отеле Ризотто было не очень многолюдно, но спасённые мной сейчас создавали какое-то подобие толпы. Все они были друг с другом немного знакомы, и поэтому проходить первичную стадию знакомства им не было нужды. Мне так то не особенно интересно, что они будут делать дальше.

— Дамы, — обратился я женщинам. Они отправили своих детей по комнатам и ожидали только моего появления. — Вижу, что некоторые решили уйти. Ну что же, такова их воля.

И действительно, среди толпы женщин я не досчитался нескольких голов. В целом, предположить что-то такое я целиком мог, потому что никаких угроз от меня, если они захотят покинуть отель, не поступало. И они сделали именно то, что хотели. Ладно.

— Как вы уже наверняка знаете и читали с газет, ситуация во Франции немного… напряженная.

Женщина переглянулись между собой. В этих взглядах можно было прочесть какие-то странные эмоции, как будто они «удивляются» почему ситуация именно такова. Все они помнят смерти своих мужей на их глазах и глазах их детей. Многие из них не смогут так просто простить Амела за содеянное с их жизнями.

С этим пусть он разбирается уже сам. Моё дело дать им возможность жить дальше, а насколько они ей воспользуются, меня уже не сильно волнует. Это их жизни и им решать, что делать.

— Так вот, — продолжил я говорить, — у меня для вас два предложения. Первое – я предлагаю вам переехать на остров Корсика. Очень скоро там должна будет произойти смена власти… Но там вы сможете обустроится. Второй вариант — это вы получите от меня ещё сто галлеонов и путёвку в одну сторону за границу Франции. Выбор за вами.

Одна рука поднялась.

— Да, задавайте вопрос, — кивнул я.

— А мы можем остаться здесь? — спросила одна из спасенных мною женщин. — Многим из нас не хотелось бы покидать родственников, которые всё ещё тут остались.

— Это будет только вашим решением, — ответил ей. — Вы не получите деньги и предложения переехать на Корсику. Советую хорошо об этом подумать.

— У нас будет время подумать? — спросила уже знакомая мне Тереза. Она была первой, кого я спас.

— Я могу дать вам час на размышления, — сказал им. — Через час я вернусь и, надеюсь, что за это время вы для себя всё решите.

277
{"b":"839229","o":1}