Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Мы слишком устали, чтобы принять взвешенное решение, — пробормотал он. — Думаю, сегодня вечером на банкете мы узнаем много больше. А пока я предлагаю поспать. Мы займем другую комнату, Руфь…

Террелл спал, расслабившись от изнеможения, хотя порой у него рождались грезы, в которых усмехающийся Хироты чередовался с полупрозрачными, отвратительными тенями неведомых тварей, и это угнетало его.

Когда американец проснулся, остальные были уже на ногах. День почти закончился, а красное солнце спустилось к горизонту, начав тонуть в джунглях. Из окна было видно, как земледельцы возвращались с полей, а пастухи не спеша ехали к городу верхами, гоня перед собой стада к городу.

Алек Харрис потер подбородок. Печально щурясь он уставился в металлическое, полированное зеркало.

— Наверное, мне стоило бы побриться, — заметил пилот Королевского ВВС. — но не думаю, что мне дадут такую смертоносную штуковину, как бритва. Возможно, мне придется отрастить бороду, как у Грона.

Террелл с тревогой поинтересовался о его ранах. Рука Харриса быстро заживала, а вот лодыжка Юань Чи сильно опухла. Но китайского офицера это похоже мало волновало, гораздо больше его тревожило то, что у него осталась последняя сигарета.

Руфь вышла в другую комнату.

— Они принесли мне новую одежду! Может быть мой костюм оскорбил вкусы туземцев. Теперь я выгляжу как восточная принцесса.

— Ты похожа на туземку, — восхищенно проговорил Террелл.

Маленькая медсестра в разорванном хаки превратилась в молодую стройную красавицу в белой шелковой мантии, расшитой бледно-синими цветами. Пара серебристых сандалий и шелковистый плащ, завершили её костюм.

— Что же такое произойдет на этом банкете? — с тревогой спросила она.

— Надеюсь ничего страшного, — заверил Террелл. — Калуун пытается понять, лжем мы или японцы. А может он считает лжецами и нас, и их. Любое неверное замечание может отправить нас в петлю. Позвольте мне отвечать на все вопросы.

— Это будет несложно. Я как-то ухаживала в больнице за маленькой бирманкой, но недостаточно знаю их язык, чтобы следить за разговором, — пробормотала Руфь.

— Я тоже тут чужой, — усмехнулся Алек Харрисс. — В любом случае, меня больше интересует едва, чем разговоры. Жрать хочу.

Им не пришлось долго ждать. Когда над золотистыми крышами волшебного города начали сгущаться первые сумерки, дверь их темницы открыли. В комнату вошел камергер. Он отвел из в банкетный зал, который представлял из себя длинную галерею со сводчатой крышей, расположенную в восточном крыле дворца. Ароматические факела в настенных розетках мягко потрескивали, и их блики играли на стекле и серебре, расставленных на бескрайнем столе, где уже сидели уже король Калуун и несколько десятков придворных.

Террелл и его трое друзей заняли места слева от короля, рядом с Гроном. Огромный бородатый капитан уже почти уничтожил целую жаренную птицу, но улыбка разом исчезла с его лица, когда он повернулся и встретился взглядом с Хиротой, расположивимся рядом с Ибиром, как раз напротив них.

Вначале, пока пленники были голодны, они почти не разговаривали. Но Террелл чувствовал, что молодой Каллуун все время внимательно наблюдает за ним.

Потом Каллун спросил их имена.

— Тер-Рих, — повторил молодой король следом за американцем. — Странное имя. И кажется, что в нынешние времена во внешнем мире, появились странные, новые люди.

— Значит, ваши предки давным-давно пришли на плато? — поинтересовался Террелл.

— Очень давно, — задумчиво ответил Калуун. — Мой отдаленный предок был великим Анарватой — знаменитым буддийским воином, героем, который жил много столетий назад. Именно он возглавил поход против Нагов. Эти люди-змеи долго прожили в этих землях. Они принадлежат расе, которая правила Землей ещё до появления людей. Им поклонялись многие, но Анаравата заставил буддистов уничтожить всех Нагов, искоренить их род в Индии и Бирме… А потом Анарвата услышал, что остатки племени Нагов обитают на этом отдаленном, изолированном плато. Тогда мой предок послал сюда армию своего сына, чтобы перебить последних Нагов. Но сын Анарваты обнаружил, что Наги, живущие на плато, хранят Пламя Жизни, которые некогда породило жизнь на Земле. Наги жившие на плато, вдыхали пламя, становясь бессмертными… Сын Анарваты так и не смог уничтожить неуязвимых людей-змей, и остался на этом плато, чтобы охранять их и наблюдать за ними, не дать им выбраться во внешний мир и творить Зло. Люди из этой армии были нашими предками. Они построили этот город. С тех пор мы живем тут, наблюдая и охраняя Нагов.

— Так вы и в самом деле верите, что Пламя Жизни действительно может подарить неуязвимость и бессмертие, но вы не пытаетесь до него добраться? — с недоверием поинтересовался Террелл.

— Мы никогда не касались Пламени Жизни, — строго объявил Калуун. — Наши предки знали об этом больше, чем мы, и они оставили нам предупреждение. Они сказали, что всех нас ждет ужасная смерть, если мы попытаемся дышать Пламенем Жизни. Мы соблюдали эти заветы много веков, хотя ныне Ибир и его сторонники пытаются изменить порядок вещей.

Террелл попытался не выглядеть удивленным, слушая эту фантастическую сказку. На самом деле он нисколько не сомневался, что все это всего лишь старинная легенда.

— А эти Наги за которыми вы наблюдаете когда-нибудь пытались добраться до внешнего мира? — скептически поинтересовался он у молодого короля.

Калуун покачал головой.

— Нет. Змее-люди никогда не покидают свою Цитадель. Эта крепость Нагов находится в нескольких милах к северо-востоку отсюда, в мрачной долине в глубине джунглей. Внутри этой Цитадели змее-людей горит Пламя Жизни, — ответил Грон. — По мне так стоило бы напасть на эту цитадель и вытащить оттуда за уши всех Нагов.

— Но попытка была бы бесполезной, — со вздохом продолжил Калуун. — Даже если мы бы пробили себе путь в Цитадель, мы не смогли бы перебить неуязвимых змее-людей.

И только тут Террелл заметил, что Хирота перешептывается с Ибиром. Благородный дворянин казалось внимательно прислушивался к словам японцев.

Алек Харрис наклонился к Руфь, чтобы пробормотать предупреждение.

— Мне кажется, что наш друг-япончик, пытается сговориться с этим парнем Ибиром.

— Мне это не нравиться, — пробормотал Террелл. — Следи за ними.

И тут Калуун снова заговорил с ними. Молодой туземный правитель спросил Террелла:

— А что за война происходит во внешнем мире? Почему она вынудила людей явиться в эту землю?

— Да, расскажите нам о войне, — вмешался большой Грон. А потом бородатый гигант насмешливо добавил: — Интересно, все ваши воины сражаются так же отчаянно, как ты?

— Мы не сражаемся на мечах. Наше оружие намного страшнее, — спокойно ответил Террелл.

— Но что это за оружие, если не мечи? — насмешливо поинтересовался гигант. — И кто начал эту войну?

Тут Терреллл указал на Хироту.

— Его народ заварил всю эту кашу. Они стремятся поработить все народы Востока.

Неожиданно Хирота прервал свой разговор с Ибиром, решив вмешаться, чтобы отрицать обвинения американца.

— Это не так! Мы, японцы всего лишь хотим донести блага цивилизации до туземных рас.

— Точно так как вы последние пять лет несли благословение цивилизации народу Китая? — с горечью в голосе поинтересовался Юань Чи.

Куллун продолжал задавать один каверзный вопрос за другим. «Молодой царь вовсе не дурак, — решил Террелл. — Казалось, он отделил большую часть правды от противоположных заявлений американцев и японцев.

Когда Кулуун наконец поднялся на ноги, словно давая понять, что праздник закончился, он мрачно взглянул на пятерых незнакомцев.

— Мне совершенно ясно, что обе ваших группы явились сюда, чтобы заполучить Пламя в качестве оружия в вашей внешней войне, — зловеще проговорил он.

— Я сказал вам, что всего лишь хочу защитить вашу святыню, чтобы её не использовали японцы, — поспешно возразил Террелл.

— Вы много наговорили. Но я не могу сейчас определить, что из этого правда, что — ложь, — неумолимо ответил Калуун. — Я объявлю свое решение завтра после Совета дворян.

157
{"b":"838164","o":1}