Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Следом за полководцем двигались его воины – длинная змея конницы, по двое в ряд, растянулась по улице. Казалось, что кавалькаде не будет конца, хотя на самом деле латников было не так много, от силы две сотни. И люди, и кони были облачены в тяжелые доспехи из блестящей стальной чешуи, что придавало всадникам сходство с водными чудовищами из старых легенд. Лес копий с длинными наконечниками, украшенных цветными кистями и флажками, вздымался над бронированной колонной. Веро не сдержался и присвистнул.

– Нечего сказать, хороши ублюдки. Выглядят не хуже наших катафрактов. Я бы с такими не рискнул связываться… ну, разве что совсем припрет. Если врыть в землю колья, да выставить за ними три шеренги стрелков с тяжелыми арбалетами, тогда, пожалуй… – бывалый рубака уже готов был с головой погрузиться в рассуждения на любимую тему, но Кейвис поднял руку, оборвав его на полуслове.

– Хотел бы я знать, зачем вообще Юван-Кая призвали в столицу, – заметил он.

– Разве не для награждения?.. – начал Веро, но Кейвис поморщился.

– Ради этого стратега не отозвали бы из войска в такой спешке. С наградами можно и подождать, пока мятеж на востоке будет окончательно подавлен. Нет, должна быть другая причина, – он крепко стиснул в руке пустую чашку. – Сдается мне, в Дайене что-то намечается.

– Все может быть, – такие вопросы Малуса не занимали, в отличие от боевых коней, копий и арбалетов. – Высокая политика – это, господин, по твоей части. Но вообще-то я слышал на улицах, что местные астрологи вещают о том же. Дескать, грядет какой-то Круговорот… или Круговерть – да хрен его знает, что.

Молодой мужчина сдержанно рассмеялся.

– За что я тебя всегда ценил, Веро, так это за твою способность называть сложные вещи простыми словами. Самое поразительное, что ты почти всегда попадаешь точно в цель. Ну, ладно, здесь нам нечего больше делать, – Кейвис проводил взглядом конных воинов, скрывающиеся за поворотом. – Вернемся в посольство. Да не забудь наточить меч, старый волк. Так, на всякий случай. Почему-то мне кажется, что впереди нас не ждут спокойные дни.

– Будь что будет, – философски изрек полутысячник. – А насчет меча, господин Магистр, не беспокойся. Он у меня никогда в ножнах без работы не ржавеет.

Глава 2

Заместитель Равет-Фай поднес к лицу чашу с горячим напитком и тут же, брезгливо поморщившись, отставил ее в сторону. В поместье Фай слугу, подавшего хозяину такой чай, самое меньше, высекли бы до полусмерти. Равет-Фай ощутил прилив раздражения. Он – первый помощник главы Ведомства внутренних дел, а фактически именно он верховодит в Ведомстве, ибо почтенный глава Шан-Дао едва переставляет ноги от старости. Каждый день сотни людей склоняются перед ним, и во всей столице немного тех, кому должен кланяться он. Тайно, под покровом ночи пробираться по спящему городу и прятаться в подобных низкопробных заведениях – такого унижения ему уже давно не приходилось переносить. Сановника утешало то, что и у других на лицах была такая же смесь гнева, стыда и досады, а кое-кто среди них не уступал ему рангом.

– Уф!.. – первым не выдержал старейшина Каван-Тар из столичной управы. Краснолицый толстяк то и дело с растерянным видом одергивал темно-коричневый кафтан.

– Переодеваться в простолюдинов! – пропыхтел он. – Посреди ночи тащиться в этакое… ммм, место, которым портовые нищие погнушались бы. Нет, я не спорю: будь это лет тридцать назад, я счел бы такое приключение… ммм, занимательным. Но я уже давно не в таком возрасте, знаете ли.

– А господин Каван предпочел бы собраться в поместье у одного из нас? – парировал тощий, как высушенная рыбина, заместитель Джео-Сань из Ведомства ритуалов и традиций. – За нашими домами, естественно, надзирают, и в пристойных заведениях Светлого города мы не смогли бы встретиться без того, чтобы пошли слухи. Возможно, это не самое благоустроенное место, но здесь безопаснее, чем где-либо еще. Хозяин получает достаточную плату за молчание и хорошо представляет себе, что случится с ним и его родней, если вдруг он сболтнет лишнее.

– Да понимаю я! – всплеснул руками Каван-Тар. – Но все равно, это же…

Его голос прервался на полуслове, когда проскрипела старая дверь. Через порог переступила высокая фигура в просторном плаще с капюшоном, полностью скрывавшем лицо и фигуру. Все собравшиеся в полутемной, пропахшей дымом комнате, уставились на новоприбывшего, а тот с нарочитой неспешностью дернул завязки и избавился от темного плаща. У него было гладкое, одутловатое лицо, казавшееся слишком молодым для совершенно седых волос, собранных в простой узел, и неподвижные блеклые глаза слегка навыкате, из-за которых его внешность представлялась вдвойне неприятной и зловещей.

Равет-Фай непроизвольно сглотнул вязкую слюну, да и все остальные притихли, разом забыв про недовольство. Фель-Саргана, управляющего делами дворца, все они знали слишком хорошо. По городу про него ходили слухи, один другого страшнее, и это был редкий случай, когда сплетники скорее преуменьшали, чем приукрашивали действительность. Отбросив плащ, седой мужчина небрежно вскинул в приветственном жесте холеную руку с золотым перстнем-печаткой на указательном пальце. Вопреки сложившимся представлениям о евнухах, Фель-Сарган вовсе не был толстяком – наоборот, казался костлявым и жилистым. Говорили, что в молодые годы он слыл непревзойденным мастером клинка.

Остальные не замедлили почтительно склонить головы, и сановник Фай в их числе. Формально, его ранг был не ниже, чем у дворцового распорядителя, но ни один чиновник не продержится долго на своем месте, если сразу не усвоит различий между формальным положением дел и истинным.

– У нас не так много времени, – заговорил управитель дворца, заняв место во главе стола. – Поэтому не будем терять его впустую. Что скажет господин Каван?

– Все благополучно, благодарение богам, – отозвался толстый старейшина столичной управы. – Люди, о которых меня известили, небольшими группами проникают в пределы города. Я помогаю им найти убежище. Пока они не собираются вместе, несложно спрятать их от посторонних глаз. Близится священное десятидневье, и гостей в Дайене много. Надеюсь, что стражники господина Яна до поры не будут проявлять излишнее рвение.

Круглолицый генерал Ян-Жанке сухо усмехнулся и пригладил ладонью густую бороду.

– Об этом можете не тревожиться. Тысячники всех восьми городских округов беспрекословно выполняют мои приказы. По крайней мере, до тех пор, пока я не призываю их к восстанию. Но прежде чем сказать больше, я позволю себе задать прямой вопрос господину Фель-Саргану. Каково состояние Императора?

Равет-Фай не удержался и охнул, подняв руку ко рту. Начальник городской стражи выразился действительно прямо, даже слишком – одного такого вопроса было бы достаточно, чтобы обвинить его в измене, услышь его слова те, кому не полагалось. Тем не менее, надо признать: Ян-Жанке высказал вслух именно то, о чем думали остальные.

Император Тай-Илун занял трон в возрасте тридцати четырех лет. Он был одиннадцатым правителем в династии Ильфан и, вопреки расхожему суеверию о том, что одиннадцать злосчастное число, правил дольше любого из предшественников – целых сорок два года. Но возраст брал свое, и Император все реже показывался на публике. В последний раз он появился на торжественной церемонии приветствия эрханских послов, и в тот раз Равет-Фай, как и все прочие, не мог не обратить внимания на его болезненный вид. Государь произнес всего несколько ритуальных фраз в начале церемонии, после чего удалился. Казалось, что он не может стоять на ногах без посторонней помощи – худой и бледный, похожий на иссохшую мумию жалкий старик, так разительно отличавшийся от собственных портретов и скульптурных изображений времен северных походов. Так ведь с тех походов минуло тридцать лет…

И, что самое главное, после церемонии Императора никто не видел во дворце. Разумеется, сановникам и членам Высокого Совета были даны объяснения, но, как бы убедительно они ни звучали, немногие из придворных поверили услышанному. Зато они вспоминали о том, как в ночь после церемонии приема эрханских послов в службе дворцовых лекарей царил переполох, и верховного жреца Отца-Солнца и жрицу Матери-Луны спешно призвали в Верхний дворец, а для чего – никто не знал. Догадки ходили одна другой причудливее и страшнее. Кто-то болтал, что после церемонии Возлюбленная Госпожа явилась к государю, дабы очередной раз просить помилования для своего опального сына и так разозлила Императора, что тот начал кричать на нее, да тут же и упал, сраженный сердечным недугом. Другие придумывали истории и похлеще, но все сходились в одном: в ночь после приема эрханских послов случилось что-то неожиданное и, вернее всего, зловещее. Очень может быть, что скоро в Кель-Тао прозвенят траурные колокола.

4
{"b":"838010","o":1}