— Все хорошо. — Я освободилась из его хватки и каким-то образом изобразила улыбку, стараясь быть милой. Я заметила на нем байкерскую жилетку. Они все были в них, по правде говоря, и у каждого парня сзади был нарисован череп с дьяволом и змеей, выходящей из его глаза. «Искусители Змей».
Я должна была испугаться, но все, что пронеслось в голове было то, что я опоздаю в свой первый рабочий день. Я не могу подвести своего лучшего друга.
Один из парней протянул мне мой телефон, но, когда я потянулась за ним, он отдернул его. Затем незнакомец щелкнул по экрану и ухмыльнулся, увидев фотографию меня и моей подруги Мэгс.
— Красивое платье. — Он подмигнул и вернул его мне. — Надень его на наше свидание на следующей неделе. Мое лицо вытянулось еще больше… если это вообще было возможно. Я жила с подобными мужчинами, и это быстро надоедало.
Он начал говорить что-то еще, но громкий рев от мотоциклов, проезжавших по пересекающейся улице, оглушил меня. И все парни затаили дыхание.
Четверо парней на чопперах притормозили при виде нас. Проезжающим мимо машинам, казалось, не было до них никакого дела. Солнцезащитные очки скрывали их глаза, но я знала, что они видели нас. Я застыла в ожидании худшего. Напряжение было таким сильным, что становилось трудно дышать.
Несколько человек вытащили оружие, но старик со шрамом покачал головой, и они отступили.
Серьезно, где я, черт возьми, нахожусь?
И снова дьявол появился в моем поле зрения, только теперь на их куртках был череп, покоящийся в вытянутой руке Жнеца Смерти. На их плечах красовалась нашивка «Территория Дьявола». Я заметила, что на обеих куртках была надпись: «Санта-Моника».
Поняв, что мужчины отвлеклись, я воспользовалась моментом и бросилась вниз по улице.
Я порылась в ботинке в поисках дурацкой бумажки, на которой написала адрес Мэтта.
Пятнадцать минут спустя я наконец дошла до места назначения — Дастин-Стрит, 5627.
Я уставилась на старое здание с выкрашенными в черный цвет окнами. Оно было огромным и широким, но несколько зданий вокруг не выглядели заброшенными, но окна были выбиты. Я надеялась, что ошиблась адресом. Я потянула за ручку, и, к моему разочарованию, она открылась, выпустив облако дыма. Я закашлялась, чтобы отдышаться, и, когда глаза перестало щипать, огляделась по сторонам.
Твою мать…
— Чего тебе? — Рявкнул на меня хриплый голос из-за барной стойки. Я моргнула, чтобы рассеять туман, и увидела высокого мужчину с длинной бородой до пояса. По всей его бритой голове были татуировки, подобно кольцам Сатурна.
Я покачала головой и поняла, что разумно было бы уйти.
— Видимо, я ошиблась местом.
Он налил рюмку и подвинул ее в мою сторону, кивнув, чтобы я взяла ее. Я подошла к бару и подумала: почему бы, черт возьми, нет? В тот момент я была уверена, что все равно потеряла работу. Под его пристальным взглядом я осушила рюмку и поставила на место.
— Куда ты собиралась?
Я подождала, пока пройдет жжение от виски, затем ответила:
— Я ищу своего друга Мэтта Монтгомери. Но кажется, неправильно записала адрес.
Он изучал меня мгновение, затем его кольцо в брови дернулась, когда он сузил глаза.
— Брик! У нас гости! — Прокричал он поверх моей головы.
Серьезно?
— Нет, я ищу Мэтта.
— Больше нет.
А? Мгновение спустя двери распахнулись, и вышел мой лучший друг, которого я не видела шесть лет, в жилете «Территория Дьявола»
Ладно…
Он подлетел ко мне, подхватил на руки и стиснул в медвежьих объятьях.
Стойте!
— Тесс! — Он улыбнулся мне сверху-вниз сквозь копну длинных каштановых волос, которые доходили до его ушей. — Выглядишь потрясающе!
— Ты ожидал меньшего? — Отшутилась я, чтобы дать себе время на обдумать ситуацию. — Эм, не уверена, с чего начать, но… Брик?
В его глазах что-то блеснуло, прежде чем он заговорил.
— Это прозвище.
— О, понятно. — Я заметила слова «Вице-президент» над его новым именем. Что я пропустила?
Какой бы странной ни была ситуация, я не могла отрицать, как приятно было его видеть. Это все равно, что укутываться в любимое одеяло в детстве. Мгновенный комфорт.
Я обняла его еще крепче.
— Ты изменился. — Я взъерошила его длинные волосы. — Мне нравится!
Он опустил меня обратно на землю, и я шлепнула его по руке, кивая на гребаный бар для байкеров.
— Спасибо за предупреждение. — Он виновато ухмыльнулся.
— Боялся, что ты не придешь?
— Ты так хорошо меня знаешь, да? — Я покачала головой, чувствуя себя лучше.
— Где угодно лучше, чем дома.
Он потянулся к моей руке и сдвинул браслеты, чтобы посмотреть на мои запястья. Его губы сжались, когда парень пробежался пальцем по вертикальному шраму на моем левом запястье.
— Я знаю тебя лучше, чем кто-либо другой. — Я высвободила руку и закрыла свой шрам браслетами.
— Как ты? — Прежде чем я успела ответить, он одарил меня знакомым взглядом. — Честно, Тесс.
Отступив назад, замечаю, как бармен слушает нас без всякого стыда.
— Отлично. Как я уже сказала, счастлива быть вдали от дома. Покажешь мне окрестности?
Его плечи поникли, но он не стал настаивать. Вместо этого он посмотрел на что-то через мое плечо.
— Да, без проблем. — Он обвел рукой бар. — Собственно, это сам клуб Хелмонд. Также является баром.
— Понятно. — Я увидела, что на стене была нарисована картина черно-серой краской, и там были три обкуренные женщины. Двое из них сидели на стуле и скамье, перекинув нога на ногу, а другая лежала с голой задницей на бильярдном столе.
— Ничего такого, чего бы ты не видела раньше. — Брик пожал плечами.
Маленький мальчик, лет шести, выбежал из-за стойки с тем, что, как я надеялась, было водяным пистолетом, и начал стрелять женщине на стуле в лицо. Она прищурилась на него, затем выхватила пистолет и швырнула через всю комнату.
— Лучше собирайся в школу.
Я покачала головой, но потом до меня дошло смысла слов Брика.
— Это старушка Гаса и его сын. Ты познакомишься с ним позже. — Я кивнула, и он продолжил:
— За этими двойными дверьми, — он указал на стену под вывеской «Территория Дьявола», — кабинет президента и зал переговоров. Большую часть времени двери открыты, но во время встреч они закрыты, и бар закрывается.
Он жестом пригласил меня пройти за ним мимо бара и выйти через ещё одну пару огромных, массивных дверей. Я решила, что они пуленепробиваемые.
Сначала мы повернули налево. Коридоры были широкими, а полы выложены плиткой. Стены выкрашены в темно-бежевый, и, на удивление, это не выглядело слишком запущенным, не то, что фасад здания. Мельком я оглядела окна и поняла, что в центре стоял танцпол, а само здание имело форму подковы.
— Это спальни для парней выше рангом? Президент, вице-президент, хранитель, финансовый директор и так далее. Это моя комната. — Он показал быстро, затем развернул меня и снова пошел по коридору. Когда мы прошли мимо огромных дверей, он открыл еще одну и позволил мне войти. Две женщины, которые выглядели ровесницами моей матери, и один парень, который был размером с дом, уставились на меня.
— Кухня. Думаю, знакомить тебя с ним не надо. У них нет личности, а даже если бы и была, они никогда не выходят из этой комнаты, так что это бессмысленно.
— Привет. — Я помахала им, и парень пробормотал что-то на испанском, так что я просто пожала плечами. — Никогда не думала, что мотоклуб может жить так хорошо.
— Мы не такие, как большинство мотоклубов. — Брик засмеялся, открывая мне дверь, чтобы я могла выйти из кухни. — Внизу есть еще спальни.
— А что насчет той двери в самом конце? — Я заметила, что в конце коридора были такие же двери, через которые мы проходили, чтобы попасть в жилые коридоры.
— А, это выход на улицу. Обычно они заперты, так что выйдем через эту. — Он постучал в дверь передо мной.
— Ладно, а теперь перейдем к правилам. — Брик вывел меня на улицу, возможно, подальше от посторонних ушей. Я не знала.