Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Учащенное дыхание мужчины и побледневшее от гнева лицо заставили меня порядком попереживать, а не перегнула ли я палку, но воспитание лорда взяло верх.

– Как вам будет угодно. Леди? –циничная усмешка и нахальный взгляд, проследовавший от растрепанных волос, припухших и раскрасневшихся от поцелуев губ, расшнурованного лифа и о, ужас, неприлично задранной юбки, заставили меня заалеть и прикусить губу от затопившего стыда. Громкий стук захлопнувшейся двери привел в чувство, пришлось признать факт, что на благовоспитанную воспитанницу пансиона в его глазах и впрямь не дотягиваю никоим образом. Промучившись полночи без сна, пообещала себе, что впредь не позволю чувствам одержать верх над разумом.

ГЛАВА 6

– Алалия, наконец-то ты соизволила встать!

Удивленно посмотрела на недовольное выражение на лицах женщин, не понимая в чем его причина. Во-первых, спустилась отнюдь не поздно, насколько известно, завтрак подают к десяти утра, стрелки же часов еще не приблизились даже к восьми, а во-вторых, насколько помню, герцогиня никогда к завтраку не спускается, предпочитая спать до обеда. А сегодня проснувшись с утра пораньше, сидела на диване гостиной и вертела в руках приглашение, с широким золотистым теснением по краям.

– Тебе невероятно повезло! – едва не споткнулась, услышав не весть по какому поводу оброненную реплику.

– Надо же настолько вовремя появиться дома, – нагнетала эмоции бабуля, которая в темно-зеленом платье выглядела великолепно. Алебастровая кожа, практически лишенная морщин, густые, светлые волосы с легкой сединой, убранные в высокую прическу, горделивая осанка и подтянутая фигура делали ее лет на двадцать моложе реального возраста. Только вот выражение лица напрочь расходилось с произнесенными любезным тоном словами, оно открыто демонстрировало, насколько ей пришлось отнюдь по нраву мое мнимое везение.

– Мы совершенно упустили из вида Ежегодный бал, – она ненадолго замолчала, словно ожидая от меня проявления шквала эмоций. Порадовать ее ничем не могла, бал так был, я – то тут каким боком, ведь ясно объяснили, что рановато мне думать о подобных мероприятиях.

Красноречивый тяжелый вздох герцогини Эллизы поведал, что моя оценка в ее глазах упала в очередной раз.

– Не понимаю, почему этой стороне жизни в пансионе перестали уделять должного внимания, – недовольно прокомментировала мою дремучесть, правда, все-таки решив обвинить в пробеле пансион.

– Впрочем, ты сама призналась, что отнюдь не блистала успехами в обучении. Ну что ж, тогда слушай. Раз в год избранным советниками короля незамужним девушкам от восемнадцати до двадцати лет из самых знатных родов империи выпадает шанс явиться на Ежегодный бал. Его устраивают в королевском дворце, и о том, чтобы попасть туда, мечтают все девушки. Правда, король не всегда имеет возможность присутствовать на балу, но менее значимым он от этого не становится.

Понятно, своеобразная выставка невест, традиция, которая очевидно до зубного скрежета надоедает очередному правителю, но лишить подданных проверенного столетиями шанса выдать дочек замуж, его величество не решается.

– Так как ты обучалась в пансионе, да и возраст был бы неподходящим, то приглашение мы не получали. А вот теперь и нам выпала подобная честь, – никогда не думала, что слово «честь» возможно произнести подобным тоном, но, очевидно, это в большей степени из-за отношения к моей персоне.

– Раз наша семья удостоилась приглашения, то следует незамедлительно начать готовиться. Дел предстоит немерено: пошить соответствующее платье, обучить элементарным нормам поведения при дворе, научить бальным танцам, – по мере перечисления заданий, несчастными становились не только лица обеих женщин, но и мое тоже. Вот же сомнительное везение, с удовольствием уступила бы пригласительный любой девице из тех, которые рвутся во дворец.

– Но ничего, справимся, – попыталась внушить то ли мне, то ли по большей части себе оптимизм леди Эллиза, впрочем, сомнение в голосе с лихвой перебивало его жалкую нотку.

– До бала осталась всего неделя, поэтому следует поторопиться. Через час прибудет моя личная швея с помощницами, так что потрудитесь, Алалия, вести себя соответственно благовоспитанной леди.

Да уж, что мать, что сын, умеют же тоном передать истинное отношение, меня слово «леди» скоро бесить начнет. Не желая в открытую демонстрировать недовольство, послушно склонила голову. С детства усвоила, что глаза долу чудесно помогают скрыть бушующие эмоции.

Впрочем, кажется, она подзабыла сократить список дел на один пункт.

– А к чему еще одно платье, разве их недостаточно заказали для меня вчера? – не смогла не уточнить, в конце концов не зря же полдня промучилась в швейной мастерской.

– Для предстоящего бала те наряды не подойдут, – легкий румянец смущения на щеках герцогини поведал, что мои предположения верны. Герцогиня не планировала заморачиваться с нарядами навязанной девицы и привезла в швейную мастерскую для обеспеченных горожан. Но тут нежданное приглашение на бал спутало все планы, появись я во дворце в таком платье и не избежать подозрений в пошатнувшемся достатке герцогов Орловых.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

10
{"b":"837745","o":1}