— Сейчас начинают праздновать Хэллоуин, а с утра дети были в Хогсмиде, — нехотя пояснил Снейп. — В единственной в Британии деревне, населенной исключительно магами. Вам там точно делать нечего.
— В окрестностях школы прячется беглый преступник, а вы отправили детей на экскурсию?
— Они ходят в Хогсмид на прогулку, — Снейп с каждым вопросом раздражался все больше. — С третьего курса им это дозволяется, при условии, что им разрешили родители или опекуны.
— А Гарри Поттер? Он тоже был в Хогсмиде? И что он там делал — возглавлял список потенциальных жертв?
— Ваш Поттер никуда не ходил, — поморщился Снейп, поднимая какой-то пыльный бархатный полог и пропуская Лэйнор вперед. — Его опекуны не подписали ему разрешение на эти прогулки, и он безвылазно сидит в школе. Я его сегодня видел в кабинете одного из наших преподавателей. Хотя не знаю, был ли Поттер там в большей безопасности. Лично я бы поставил на Блэка.
Снейпа трудно было назвать галантным. В его жесте Лэйнор увидела трезвый расчет не оставлять ее за спиной. У нее мелькнула мысль, что люди типа Снейпа создают иногда ложное впечатление собственной значимости, глубоких тайных знаний и очень притягательной для экзальтированных особ небрежности ко всему земному. В Снейпе при желании можно быть рассмотреть воплощенную мечту о герое романа, хоть любовного, хоть авантюрного. Землистое, желчное лицо, висящие сосульками волосы и длинный нос вызывали у нужной аудитории требуемый экстаз, чем беззастенчиво пользовались ушлые режиссеры низкобюджетных фильмов. Особенно убедителен Снейп был в моменты гнева, когда кратковременно взвивался на дыбы.
— Мне нравятся ваши выводы, профессор. Блэк, который, по вашим словам, прирожденный убийца, менее опасен, чем один из преподавателей? И откуда такая осведомленность о Блэке? Почему угрозу одному из ваших учеников вы рассматриваете как малозначимый факт? Кто у вас доживает до выпускного класса?
— С нашим профессором я бы вас охотно познакомил, если бы вы не опоздали на один день. Что же до Блэка, то имейте в виду, он любит убивать чужими руками.
— Полагаете, в школе у него есть сообщник? Гарри что-то угрожает изнутри?
— Директор в курсе, я его предупреждал, — буркнул Снейп. Навстречу пробежали несколько возбужденных школьников. Увидев профессора, они прижались к стене и уставились на Лэйнор.
— Ух! — услышала она встревоженный детский шепот. — Смотрите, это же маггла! Что она здесь делает?
— Видите, инспектор? Вопросов не оберешься. Но директор никогда не слушает советов, только сам горазд их раздавать, даже когда и не просят.
Они поднялись по очередной бесконечной лестнице и остановились перед одним из портретов.
— Это башня Гриффиндора и дверь в гостиную и спальни факультета, — объявил Снейп. — Дальше мы не пойдем, вам и так достаточно. На портрете Полная Дама, она никого не пустит без пароля.
— И это вся защита? — поразилась Лэйнор, разглядывая толстую женщину в розовом платье. — Вот эта картина?
— Эта картина? — возмутилась женщина, и Лэйнор, хотя уже и слышала от портретов реплики, в очередной раз подскочила на месте. — Вы считаете, что я плохо справляюсь со своими обязанностями?
— Леди пока не в состоянии оценить то, что видит. — Снейп, казалось, одним своим присутствием нервировал школьников настолько, что несколько ребятишек, собравшихся возле двери, сбились в испуганную кучку. Особенно затравленно на профессора смотрел круглолицый мальчик лет тринадцати.
— Простите, мэм, — сдержанно сказала Лэйнор нарисованной даме в розовом. — У меня претензии не к вам, а к руководству школы, в частности, к господину профессору. Безопасность учеников — их ответственность.
— Ха-ха! — послышался голос сверху. — Госпожа из министерства недовольна! Ой, что-то будет!
Лэйнор задрала голову. Под потолком крутилось в воздухе странное существо, отдаленно похожее на человека. По крайней мере, руки, ноги и голову Лэйнор у него заметила.
— А это что еще за чучело? — удивленно спросила она, бесцеремонно оттащив Снейпа за рукав балахона от двери факультета. Круглолицый мальчик удивленно посмотрел на Лэйнор, и она ободряюще ему улыбнулась.
— Полтергейст, — поджав губы, объяснил Снейп и отряхнулся. — Ваш визит переполошил всю школу, инспектор. Пойдемте, полюбуетесь на другие факультеты. Может, их охрана вас больше удовлетворит.
Полтергейст, барахтаясь, летел над ними, громко крича о проверке из министерства. Снейп побледнел от злости. Он достал палочку, направил ее на надоедливое создание и что-то проговорил. Из палочки вылетели искры, попали в полтергейста и тот, обиженно вереща, исчез.
— Давайте вернемся к Блэку, — напомнила Лэйнор, проследив за манипуляциями Снейпа. — Вы сказали, что знаете, кто его сообщник.
— Я вам этого не говорил, — Снейп теперь шел постоянно куда-то вниз, полы его балахона печально развевались, еще больше усиливая сходство профессора с обожаемым кинострадальцем. — Я сказал, что директор в курсе этой проблемы.
— Зато я — пока нет. Учтите, хотите вы того или нет, но мы с вами союзники.
— Эту проблему решаю я самолично по просьбе директора, — заявил Снейп. Палочку он держал в руках. — Так что вам совершенно незачем совать туда свой любопытный нос.
— Судя по тому, что я уже увидела, смею думать, что есть зачем. Ваша работа с проблемами сводится к тому, чтобы устранить их с глаз долой и не больше. Вы их маскируете вместо того, чтобы обозначить задачи…
— Вы собираетесь читать мне лекции, инспектор? — Снейп обдал Лэйнор взглядом, выражавшим у него, очевидно, глубокое презрение. — Я профессор…
— Зельеварения, вы меня уже просветили, — перебила его Лэйнор. — Я не умею должным образом ошпаривать кипятком мухоморы, но зато получила достойное образование в области управления. Ваш опыт с полтергейстом более чем показателен. Нет чтобы доступно объяснить ему суть происходящего, вы зачем-то его устранили пинком волшебной палочки. Это было эффектно, но уверяю — неэффективно. Не сильно ошибусь, если предположу, что о «проверке из министерства» он сейчас орет в каком-нибудь другом коридоре. Если и в системе безопасности вы затыкаете дыры по такому же принципу, то Блэк вообще ничем не рискует.
— Он рискует вернуться в Азкабан.
— Уважаемый профессор, отдавая должное вашим невероятным возможностям, почту за честь и указать на недостатки. Азкабан будет после, но сначала будет труп мальчика. Мотивы Блэка, конечно, притянуты за уши, но за неимением других признаю их фактами.
— Послушайте, инспектор, — оборвал ее Снейп, — я буду вам признателен, если я какое-то время не буду слушать ваших нравоучений.
— Тогда вернемся к нашим скорбным земным делам, — не расстроилась Лэйнор. — Предполагаемый сообщник Блэка и ваше решение.
— Определенным образом он сильно привязан к школе. Если у него будет выбор — продолжать здесь работать или показать свою преданность Блэку, я бы сказал, что он выберет первое. Слишком он сильно в своей проблеме увяз.
Лэйнор нахмурилась, уповая на то, что в полутьме Снейп этого не заметит. Если он говорил о Люпине, то не имел ли он в виду ту самую причину, незаметную ее привычному миру, о которой упоминал сам Люпин. Причину, заставившую его поступить в Коммерческий банк Эссекса, а до того — во множество других мест.
— Расскажите о наклонностях Блэка. Раз уж так случилось, что вы оказались экспертом.
— И рассказывать нечего, — Снейп искоса посмотрел на Лэйнор. — В пятом классе он меня едва не убил.
— Поподробней, профессор, — попросила Лэйнор. — Из вас каждое слово приходится клещами вытягивать. Если хотите, мы где-нибудь присядем, и вот там вы мне поведаете все обстоятельно. Не смотрите на меня такими испуганными глазами, поверьте, я умею безболезненно извлекать нужную мне информацию. Но я вижу, что мое общество вам наскучило, поэтому давайте обменяемся сведениями, осмотрим то, что еще не успели, и я покину ваши гостеприимные стены. Итак?
— Блэк заманил меня в клетку к опасному зверю.