— Конечно, нет, — директор умудрился сохранить по-прежнему располагающе доброе выражение лица. Судя по всему, последней фразы он не понял. — Но есть кое-что, что мы не можем не учитывать. Например, то, что существует магия, которая обеспечивает Гарри защиту в Литтл-Уингинге лучше, чем здесь. Кровная защита, которая начала действовать в тот момент, когда мать Гарри погибла, спасая его. Не знаю, как насчет Блэка, но защита действует в отношении Волдеморта. И нахождение Гарри в стенах дома его единственной родственницы, тетки, необходимо.
— И кто сделал такой вывод? Насчет необходимости, защиты и прочего?
— Я, — ответил Дамблдор. Лэйнор скривила губы.
— Я пытаюсь всячески сложить с полиции ответственность за охрану Гарри, — Лэйнор постаралась придать голосу максимум недовольства. — И понимаю, что не получится. Вы со своей стороны хоть как-то контролируете ситуацию? Или нам придется ловить Блэка, полагаясь только на собственные силы? В таком случае доведите до сведения вашего министерства, что вы получите его труп.
— У нас есть человек, который присматривает за Гарри. Но, разумеется, если Блэка не поймают до начала летних каникул, мы усилим охрану со своей стороны. Думаю, что в таком случае вам придется и дальше выступать посредником между нами и вашими коллегами, — хитро улыбнулся директор. — Мне кажется, у вас это неплохо получится.
— Я хотела бы осмотреть вашу школу, — Лэйнор поднялась со стола.
— Зачем? — удивился Дамблдор. — Детектив-инспектор, школа отлично защищена.
— Чтобы понимать, как с вами взаимодействовать, директор. Я уполномочена отчитаться перед своим руководством, и как будет выглядеть мой доклад? Что двенадцать лет назад вы отправили Блэка в Азкабан, не выяснив никаких деталей, которые могли бы как прояснить картину происшествия, так и помочь теперь в поисках. Что дали ему сбежать и даже не выяснили, как он это сделал. Что пришли к печальному выводу, что он теперь вооружен. Что Блэк угрожает безопасности ребенка, который живет с опекунами, не очень, как видно, беспокоящимися о мальчике. Что успокоили меня словами «школа отлично защищена», но не даете гарантий, что так же защищен и дом, где живет этот ребенок. При этом Гарри туда должен будет вернуться, но при первой возможности, скорее всего, снова сделает оттуда ноги, коль скоро один раз он успешно это осуществил. И окажется ли он в таком же безопасном месте, как и в первый раз, никому не известно. При этом никаких рекомендаций по сотрудничеству предложить я не могу, потому что вижу, насколько у вас легкомысленно относятся к задачам, в решение которых мы вкладываем миллионы фунтов стерлингов. Как, вы думаете, мое начальство воспримет этот рассказ?
— Для вас всего этого недостаточно? — Дамблдор был озадачен, но, несмотря на это, явно не настроен на проведение экскурсий. Помощь подоспела с неожиданной стороны.
— Я полагаю, — произнес Флитвик, бросив взгляд на МакГонагалл, которая не очень уверенно кивнула, — что нам стоит прислушаться к мнению инспектора. Почему бы нам, директор, не показать детективу-инспектору то, что она просит?
Директор посмотрел на Лэйнор.
— Я хочу знать, как вы работать можете, и как нет, — объяснила та. — Что в ваших силах и что в наших. Охрану, который вы похвастались, я не увижу, но это не страшно. А ознакомиться с вашими возможностями мне необходимо, чтобы предложить планы совместной работы. Согласитесь, это в интересах обеих сторон. Цель у нас с вами все равно одна — безопасность общества.
— Хорошо, — не очень охотно согласился Дамблдор. — Профессор Снейп, вы не составите компанию детективу-инспектору?
Снейп, не снимая маску отстраненной заинтересованности, кивком выразил согласие. МакГонагалл и Флитвик опять переглянулись, директор удовлетворенно покачал головой.
Лэйнор, несмотря на убедительное объяснение своей просьбы, и сама не очень представляла, что собирается увидеть, хотя опыт оперативника ей настоятельно подсказывал по максимуму использовать представившийся шанс узнать ближе магический мир. Компания мрачного зельевара, навязанная директором, ее не обрадовала, но заглушенную Дамблдором реплику Снейпа о прирожденном убийце Лэйнор запомнила.
— С удовольствием приму ваше общество, профессор, — любезно сказала она, и Снейп, до которого, кажется, только что дошел смысл директорского поручения, тут же скривился.
— Детектив-инспектор, — ласково улыбнулся директор, — последний вопрос. Почему вы обратились к нам, а не к министру магии?
— Я не руководитель расследования, но я вам отвечу. Логичнее начать с возможного места преступления, а не с чиновничьих кабинетов. Будьте уверены, туда я тоже доберусь.
— Постарайтесь держаться в рамках приличий, инспектор, — язвительно отозвался Снейп, приглашая ее на выход. — Вам многое покажется непривычным.
— По дороге поинтересуйтесь, что мне привычно, а что нет, — предложила Лэйнор, направляясь к двери. — Будете приятно удивлены.
Последнее, что она услышала, были слова МакГонагалл:
— Кажется, они нашли общий язык.
Серия 5. Ничего хорошего
No Good
Муниципальный округ Стерлинг, Шотландия
-1-
31.10.1993 17:25
Расследование. Эпизод пятый
Лэйнор оказалась проворнее и закрыла за собой дверь головокружительного директорского лифта прямо перед носом навязанного ей спутника.
Коридор был по-прежнему пуст. Горгулья с двери ухмылялась. За окнами начало темнеть, в школе стало заметно холоднее.
Дверь отъехала в сторону, и в проеме появился разъяренный Снейп. Лэйнор дожидалась его с самым невинным видом, на какой только была способна.
— Предупреждаю, инспектор, — недовольно выплюнул профессор, — я не люблю шутки. Соберетесь еще раз такое выкинуть — и я вас...
— Вы меня — что? — кротко спросила Лэйнор. — Вообще — не рекомендую.
Снейп неприязненно посмотрел на нее и двинулся в направлении далеких детских криков и смеха. Лэйнор последовала за ним. Какое-то время они шли молча. Снейп пару раз с сомнением оглядывался на свою спутницу. Та с любопытством рассматривала портреты, отвечавшие ей взаимностью. Некоторые изображенные на картинах люди даже перебегали из одной рамы в другую, но Лэйнор этому уже не удивлялась.
Впереди показался странного вида мужчина в трико и воротнике-жабо. Лэйнор уже по привычке вздрогнула: он не шел, а висел в воздухе, и был полупрозрачен. Увидев его, Снейп ухмыльнулся.
— Миледи! — воскликнул мужчина. — Сэр Николас де Мимси Порпингтон, к вашим услугам. Призрак башни Гриффиндора.
— Поклонитесь леди, сэр Николас, — с нехорошей интонацией попросил Снейп.
— Голова отвалится, профессор! — возразил призрак. — Будете у нас в гостях, миледи, расскажу вам свою историю, — пообещал он и исчез в стене.
— Считаете, профессор, стоит воспользоваться приглашением? — невинно поинтересовалась Лэйнор. — И что он там болтал про голову?
— Считаю, — брюзгливо ответил Снейп, — вам стоит осмотреть то, что вы хотите, и отправиться на доклад к своему руководству.
— Принятые меры безопасности для начала. Вы должны были подумать, как Блэк собирается проникнуть в замок.
Снейп покосился на нее. Было похоже, что он колеблется.
— Директор в курсе, инспектор, — процедил он. — Все входы и выходы перекрыты. Вокруг замка — охранники Азкабана.
— Вход и выход — не всегда одно и то же. То, что вы считаете входом, Блэк может посчитать выходом, и наоборот. Вы будете ждать, что он где-то войдет, а он там выйдет в тот момент, когда вы будете гадать, как он сюда вошел. Насколько хорошо, по-вашему, Блэк знает вашу школу?
— Он здесь учился, — Снейп дошел до конца коридора и неожиданно остановился. — Покажу вам, где живут ученики, — объявил он, поворачивая направо. — Там решим, все ли вы посмотрели.
— Не спешите, профессор. Где Блэк может спрятаться, если воспользуется одной из дверей? И куда он пойдет в первую очередь? — продолжала выпытывать Лэйнор. — И опять же, куда он никогда не пойдет? Не смотрите на меня так, считать действия противника предсказуемыми — заведомо ему проиграть. Как вы думаете обеспечивать безопасность учеников? Правда, их у вас маловато.