— То есть вы допускаете, что кража может быть не связана с этим делом?
— Вполне, — заверила Лэйнор. — Считать, что это единственная версия, совершенно неправильно. Я работаю в этом банке и на этой должности два с половиной года. За это время мне удалось раскрыть достаточно махинаций, но я не всесильна, как ваш Дамблдор. Редкое финансовое учреждение не замешано в коррупции, эта зараза повсеместна. Так что очень может быть, что мы случайно попали на счет, который держали для перевода взяток. Теперь филиал будет тщательно проверен на коррупцию, и случится то, чего все так боялись изначально, и чем, по опасениям многих, и был вызван мой приезд.
— Кто эти люди, вы пока не знаете?
— Пока нет. Челси тоже пока никто не трогал. Но вы понимаете — у Дурсли очень большие ставки, и то, что Гарри в безопасности в Хогвартсе, не значит, что он в безопасности в Литтл-Уингинге. Я допускаю, что Дурсли уже могли сообщить о том, что они под подозрением. Скажу больше, опасаясь этого, я нарушила закон — отдала распоряжение установить прослушивающие устройства в их доме. Но я могла и опоздать, и тогда они уже знают, что их обложили со всех сторон. А тут еще исчезновение Гарри, — она помолчала. — Надеюсь, что вы его разыщете. И, как вы рассказали, к тетке его отправил именно Дамблдор. Непонятно зачем, но, возможно, я это все-таки выясню. Формально своими руками он дал Дурсли шанс на это преступление. Насколько ваш великий волшебник в курсе завещания миссис Эванс и мошенничества Дурсли?
— Думаю, что он не подозревает об этом, мэм. Дамблдор — великий человек. Но он живет по законам нашего мира. Не знаю, смогу ли я помочь вам встретиться с ним, и, если честно, не вижу необходимости. Но раз вы считаете, что это важно для Гарри…
Впереди показались предместья Лондона. Лэйнор аккуратно завела машину на обочину.
— Здесь мы с вами разойдемся. Мое место в Суррее, там сейчас, должно быть, жарко. Вы сделаете то, что хотели, и, надеюсь, вспомните, что обещали меня известить, если отыщете Гарри.
— Сразу же, как только что-то узнаю. Но способ связи будет не совсем обычный, поэтому постарайтесь в него не стрелять.
Она собиралась устроить последнюю проверку, посмотрев на аппарацию. В следующую секунду Лэйнор услышала негромкий хлопок, как тот, что в приемной филиала, и рядом с ней в машине больше не было никого.
Серия 4. Совы, кошки и собаки
Owls, Cats and Dogs
Муниципальный округ Стерлинг, Шотландия
-1-
31.10.1993 09:20
Расследование. Эпизод третий
Конец октября в горах Шотландии был прозрачен, умиротворен и адски холоден.
— Долго я буду киснуть в этой дыре? — бормотал Хэллет, жуя роскошный сэндвич и прислушиваясь к завистливому карканью ворон. — Знать бы, к чему мне еще быть готовым. Ночью здесь собачий холод, днем совершенно некуда пойти. Было бы гораздо проще это пережить, если бы я понимал, как во все это вляпался.
— Просто однажды утром вы забыли постучать в закрытую дверь. — Лэйнор показалась на лестнице, ведущей со второго этажа. — Что привело к весьма, согласитесь, странным последствиям для нас обоих. Но на чужих ошибках учатся немногие, так что особенно не огорчайтесь.
Лэйнор спустилась в гостиную. Она небрежно помахивала мобильным телефоном, держа его за антенну. Аппарат был немаленьким, и Хэллет опасался, что от подобных издевательств он придет в негодность. Но техника мужественно переносила ненадлежащее обращение. Последние дни с мобильным телефоном Лэйнор не расставалась, несмотря на то, что Хэллет не припоминал ни одного действительно важного звонка. Известия, тем не менее, приходили, и способ их получения очень не нравился Хэллету. Но, хотя деликатности в нем никогда не водилось, он терпел, сам объясняя свое молчание любопытством.
Коттедж стоял в отдалении от Гартмора, небольшого населенного пункта в муниципалитете Стерлинг. Сонная деревенька застряла где-то в средних веках. Главная улица, она же вторая достопримечательность после Гартмор-хауза, представляла собой прямую асфальтированную дорогу, по бокам которой лепились мышиных цветов двухэтажные дома. К северу тянулись бесконечные горы Национального парка Лох-Ломонд. Коттедж, чистенький, но давно необитаемый, община охотно сдала за наличные.
Лэйнор составляла не слишком приятную компанию. С момента приезда она показывалась из своей комнаты только на завтрак и ужин, но умудрялась надолго отвлекать от работы пространными непонятными умозаключениями. Все остальное время Хэллет проводил в блаженной тишине, нарушаемой только жужжанием кулера ноутбука, скрипом принтера и вороньей истерикой.
Хэллет исправно выполнял полученное в начале августа задание и, как и следовало ожидать, абсолютно ничего не нашел. Лэйнор, уехавшая было в Лондон, свалилась на голову через несколько дней, бесцеремонно выгнала из кабинета стажера и дала Хэллету новые вводные.
— Вы мне нужны срочно для другого дела, — сообщила она, — без вашей помощи мне не обойтись. И я неохотно к ней прибегаю, поверьте, но выбора у меня нет.
Следом за этим Хэллет был переведен в лондонский офис, в департамент корпоративного регулирования и контроля, под прямое начало Лэйнор. Он даже внешне стал похож на клерка и по утрам, собираясь на работу, с отвращением оглядывал себя в зеркало.
В двадцатых числах августа Хэллет перебрался в небольшую съемную квартиру в Литтл-Уингинге, где Лэйнор оборудовала негласный штаб.
С раннего утра до глубокой ночи он копался в банковских документах неких Дурсли, сравнивая суммы, сроки, назначения и получателей и отмечая указанные Лэйнор «контрольные точки». Кроме операций по счетам Дурсли, в его новое поручение входило отслеживание курсов акций. В банковских делах, равно как и в акциях, Хэллет ничего не смыслил, но написанная им программа исполняла задание без сбоев. Переместившись в Литтл-Уингинг, он, помимо означенных дел, постоянно прослушивал разговоры Дурсли. Через неделю он поймал себя на мысли, что был о людях лучшего мнения. За все время слежки Дурсли не сказали ничего, что могло бы заинтересовать Лэйнор, зато Хэллет выучил всех персонажей сериалов, мультфильмов, реалити-шоу и компьютерных игр, в которые сам никогда не играл, а также стал разбираться в личной жизни звезд, высшего общества Британии и многочисленных соседей Дурсли. По ночам ему снились кошмары в виде прайс-листов на дрели.
В середине октября измученный Хэллет получил новое задание. Над ним особенно хорошо работалось по ночам, когда не мешали сплетнями Дурсли. Лэйнор с результатами очень торопила, придиралась, как казалось Хэллету, по мелочам, но осталась довольна.
— Ваша работа безукоризненна, — заявила она с порога, явившись в штаб-квартиру в тот момент, когда Хэллет как раз собирался завалиться спать после бессонной ночи. — Вот с этим можно выходить на встречу. Давайте остальное.
— Шеф, ведь еще ничего не доделано! — опешил Хэллет, а Лэйнор при этих словах помрачнела. — Сделать такое непросто, даже при наличии техники. Вам ведь важно правдоподобие.
— Сколько времени вам еще нужно?
— Как минимум неделя, — простонал Хэллет, сильно сократив сроки.
— Сожалею, мне некогда ждать. — Лэйнор пристально рассматривала распечатанные заготовки. — Собирайтесь, поедете со мной. Да, да, это против моих правил, — пояснила она, поймав удивленный взгляд Хэллета. — Мои принципы против интересов дела. Ваше общество будет, не скрою, излишним, но без ваших умений мне не обойтись. И не тешьте себя иллюзиями. Вы не мой напарник. Вы исполнитель очень нужной мне квалификации. И вы со мной, пока вы мне нужны.
Восемь часов до Гартмора Хэллет провел на заднем сиденье машины в обнимку с купленным сто лет назад по случаю спиннингом, в полусне и мечтах о тишине, рыбалке и уютном вечернем пабе. Поездку в Шотландию он воспринял почти как отпуск. По прибытии на место он понял, что сильно заблуждался на этот счет. В коттедже было, казалось, куда холодней, чем на улице, сад оккупировали на редкость наглые вороны, а в довершение ко всему на заросшие мхом перила спланировала аккуратная маленькая сова с небольшим конвертом, привязанным к лапе. Лэйнор этому совершенно не удивилась и отнесла пернатого почтальона в дом.