Литмир - Электронная Библиотека

— А подлог доказать не удалось?

— К сожалению, нет, — мрачно ответила Лэйнор. — Закон допускает, чтобы текст завещания был написан другим лицом, а не только самим завещателем. Все записи сделаны одной рукой, и это не рука миссис Эванс, может быть, это был кто-то из ее дочерей или соседей. Но экспертиза не может установить точное время каждой записи. Все, что у нас сейчас есть, это капли, намочившие текст. Для заявления о мошенничестве этого слишком мало, дело сразу развалится.

— Блэк не мог узнать об этом, находясь в Азкабане. Поттеры погибли за несколько часов до его ареста. Я не думаю, что он решил предать Поттеров Волдеморту из-за этих акций, да и вы подтвердили, что в то время они почти ничего не стоили. И, напоминаю, Волдеморт собирался убить и Гарри, а в таком случае Блэк никаких преимуществ от опеки над Гарри и, стало быть, от этих акций не получал.

Лэйнор начала обгонять тяжелый грузовик.

— Блэка усиленно ищут. Но если он действительно был на месте происшествия и изъял документ об опекунстве, то это будет поводом для пересмотра дела, — Лэйнор внимательно следила за дорогой. — Даже находясь за решеткой, он может быть признан законным опекуном, с решением которого Дурсли придется считаться.

Лэйнор завершала обгон и выжидала, пока в зеркале заднего вида появятся фары грузовика.

— Если Блэка поймает ваша полиция, он будет передан нашему министерству. Как сторонник Волдеморта и как Пожиратель Смерти. В конце концов, вам-то не в чем его обвинить.

— Есть, но обвинение сразу развалится. Здесь у нас явно не те возможности. Мы пока не умеем доказывать применение магии.

— Думаю, после возвращения в Азкабан он долго уже не протянет. Охрану усилят, а это практически верная смерть, и уж, конечно, опека над Гарри будет немыслима. Ваши власти, уверен, будут на таких жестких мерах настаивать. Взрыв, который он устроил сразу после смерти Поттеров, унес много жизней. Целая улица в Лондоне…

Машина вдруг резко вильнула, как будто попав в колею. Перед глазами пронесся металлический отбойник, грузовик сзади надсадно загудел. Лэйнор резко увеличила скорость, уходя от столкновения. Впереди показался съезд, джип за несколько секунд пролетел добрых двести ярдов и нырнул в рукав. Фура сердито прогудела вслед.

Лэйнор, резко побледневшая, заглушила двигатель.

— Вы превосходно водите машину, мэм.

— С учетом того, что я нас только что чуть не угробила, я просто мастер экстремального вождения, — в голосе Лэйнор послышались несвойственные ей истерические нотки. — На вашем месте я бы просто оторвала мне голову. Не сомневаюсь, что нечто подходящее к случаю вы знаете.

Она замолчала. Мимо проехал раздолбанный невзгодами микроавтобус, водитель которого подозрительно оглядел стоящий на обочине джип.

— Что за взрыв? — наконец, спросила Лэйнор. — Когда это случилось? Первого ноября тысяча девятьсот восемьдесят первого года, Лондон, улица Королевы Марии?

— Вы об этом что-то знаете?

Как-то все слишком тесно завязано…

А быть может, совпадения видны только тогда, когда затрагивают очень значимые события?

— Но ведь маг… ваша полиция закрыла это дело как взрыв газа?

— Как взрыв газа, — кивнула Лэйнор. — Как видите, на газ у нас списывают все, что не могут списать на стихию. — Она открыла дверь, выбралась из машины и медленно спустилась вниз, к небольшой речке, протекавшей вдоль дороги.

С магистрали долетали гудки и приглушенный рев двигателей. Лэйнор какое-то время стояла, глядя на бегущую по камням воду, потом спустилась еще ниже и пропала из виду.

Неужели она потеряла в этой трагедии кого-то из близких?

Но выводы сделала молниеносно. Сопоставила дату гибели Поттеров, устроенный Блэком взрыв, который в газете назвали бойней, место взрыва и слова о том, что этот взрыв случился уже после убийства. Если все это так, Блэк теперь еще и ее личный враг.

Лэйнор почти сразу вернулась к машине.

— Поехали, — коротко сказала она, садясь за руль, — если вы не решили, что безопаснее будет воспользоваться более привычным для вас способом.

— Вы уверены, что вы в порядке?

— Если опасаетесь за свою жизнь, что объяснимо и закономерно — я вас не держу, — Лэйнор завела мотор. — Но я обещаю, что этого больше не повторится. Сожалею, что вам пришлось пережить несколько очень неприятных минут по моей вине.

— Не самые неприятные моменты в моей жизни, мэм.

Лэйнор осторожно развернула джип и тихо проговорила:

— Но это же вообще ничего не проясняет…

— Что именно?

— Неважно, — бросила она. — Я все равно не отвечу на этот вопрос, по крайней мере, сейчас. И вообще, мой вам совет: не суйтесь в это мутное дело. Однажды уже… — она оборвала фразу и сказала: — Вы мне нужны живым и совсем для другого поручения.

— А как же ваше правило?

— А я его не нарушаю, — возразила Лэйнор. — Если Гарри учится в Хогвартсе, а вы покидаете банк ради места в школе, то самое время попросить вас следить за сохранностью мальчика стоимостью в полмиллиона фунтов. Вы будете работать на меня. Ваша работа будет щедро оплачена — пять тысяч фунтов ежемесячно.

— Откуда вы возьмете такие деньги?

— В одном вы можете быть уверены точно — я их не украду. Это хорошее предложение, я очень советую на него согласиться.

— В одном вы можете быть уверены точно — денег я от вас не возьму. В Хогвартсе Гарри ничего не грозит. Дамблдор обеспечит ему защиту лучше, чем все специальные службы мира.

— Дамблдор? — переспросила Лэйнор. — Это не о нем вы говорили, как о главном свидетеле по делу Блэка?

— О нем. Он директор Хогвартса и самый могущественный волшебник нынешнего магического мира.

— А не много ли их у вас? — усомнилась Лэйнор. — Вас послушать, так, куда ни плюнь, попадешь в его всемогущество. Или вы скромничаете на свой счет, или преувеличиваете возможности прочих. Мне нужно с ним переговорить.

— С Дамблдором? Это невозможно.

— Нет такого слова, мистер Люпин, — назидательно сказала Лэйнор, — и, если честно, то мне все равно, как вы это сделаете. Со своей стороны дам гарантии, что никто не узнает, что именно вы помогли мне добиться этой беседы. И чем скорее это будет, тем лучше.

— Зачем вам это?

— Слишком много вопросов к нему. Пока же, чтобы убедить вас в том, что я не буду от вас ничего скрывать, скажу, кто украл документы из кабинета Мэйсона. Или догадаетесь сами? — Не дождавшись ответа, она с улыбкой сообщила: — Наша милая сплетница, мисс Фокс.

— Челси? Но как она это сделала? И зачем?

— Как только Мэйсон вышел на переговоры, она спокойно зашла, взяла бумаги и вышла, причем столкнулась в приемной с одним из сотрудников, у которого совершенно не вызвала подозрения секретарша с папкой в руках. Она всего лишь хотела сделать копии. Но Мэйсон забыл кое-что, вернулся неожиданно, увидел, что папки на столе нет, и позвонил мне. Мы решили разыграть этот маленький спектакль, хотя сразу поняли, чьих рук это дело. Мэйсон сделал вид, что у него начался приступ, его увезли в больницу. Вызов был сделан по его страховому полису, и бригаду я успела предупредить. В филиале началась паника, а у меня были развязаны руки — мне нужно было найти того, который дал Челси это задание. Не исключаю, что Дурсли, если начнет продавать акции, будет покупать их именно на имя этого человека. Я подозревала, что у Дурсли может быть сообщник, который в случае чего прикроет его многоходовки. Сейчас мы ищем его целенаправленно. Собственно, именно в этих поисках я и наткнулась на ваши фокусы.

— А как они узнали про документы?

— Отличный вопрос, — улыбнулась Лэйнор. — Мэйсон с утра начал проверять кое-какие данные. Конечно, Дурсли были в числе прочих, кто попал под проверку, легенда была согласно нашим регламентам — проверка счетов частных лиц, по которым долгое время не было никаких движений, а потом было разовое или неоднократное поступление крупных сумм. Но загвоздка в том, что мы не знаем, связана ли кража этих документов именно с Дурсли или документы просто попались Челси под руку, и она обратила внимание на них только потому, что раньше их не видела.

13
{"b":"835989","o":1}