Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Не пытайся рассмешить меня. Предупреждаю, тебе не поздоровится. Иди за мной.

— Да, Сцилла.

— Мне нет дела до птиц. — Она не потрудилась повернуться к Ореву. — Они принадлежали Папочке, а сейчас Молпе и другим, вроде малыша Гиеракса. Мне, скорее, не нравится, когда моих людей называют в честь них. Ты знаешь, что я самая старшая?

— Да, конечно знаю, восхитительная Сцилла, — сказал Гагарка на октаву выше, чем обычно; он прочистил горло и попытался вновь обрести самообладание. — Об этом всегда говорил нам в палестре патера Щука.

— Щука? — Она посмотрела на него. — Вот это хорошо. Он особенно предан мне?

— Да, восхитительная Сцилла. Или, во всяком случае, был. Он умер.

— Не имеет значения.

Они уже добрались до начала Пути Пилигрима; улицу освещали светящиеся окна харчевен и таверн; поздние гуляки, направлявшиеся в нанятые номера, нагло разглядывали голую Синель, или предпочитали не видеть.

— После меня еще шесть детей! Папочка сделал это потому, что хотел наследника — вот такой способ не умирать. — Пьяный возчик попытался ущипнуть ее за сосок; она вонзила пальцы в его глаза и оставила голосить в канаве. — Молпа была просто еще одной девочкой, но можно было подумать, что на Тартаре все кончится. О, нет. За ним последовал маленький Гиеракс, но ему и Гиеракса оказалось недостаточно. Так что появилось еще три девочки, и после этого… мне кажется, ты уже понимаешь, что мы могли бы завладеть и тобой?

— Дев? — каркнул Орев. Но она если и слышала, то не подала вида.

— Я не знал, что такое может происходить в наше время, восхитительная Сцилла, — пробормотал Гагарка.

— Это наше право, но большинству из нас приходится использовать стекло или Окно. Так вы называете их. Терминал. Но все это озеро — мой терминал, и здесь мне дана огромная власть.

Она не смотрела на него, но Гагарка кивнул.

— Однако я давно не была здесь. Эта женщина — шлюха. Не удивительно, что Киприда набросилась на нее.

Гагарка опять слегка кивнул.

— В самом начале мы решили, что Папочка будет богом всех вещей — вот что означает его имя — и боссом над всеми. Ты понял? Где лодки?

— Если мы завернем за следующий угол и спустимся вниз по дороге, мы найдем их, восхитительная Сцилла.

— Сейчас он мертв, тем не менее. Мы стерли его из ядра тридцать лет назад. Так или иначе, Мамочка стала следующей и захватила всю внутреннюю поверхность. Я знала, что она, главным образом, предпочитает оставаться на земле, и взяла себе воду. И много раз ныряла сюда. Молпа взяла искусства, как и можно было ожидать. — Завернув за угол, Синель увидела рыбацкие лодки, пришвартованные в конце переулка; она немедленно указала на одну из них. — Там уже есть человек. Двое, и один из них авгур. Великолепно! Ты умеешь управлять парусом? Я умею.

Пас мертв! Гагарка не мог думать ни о чем другом.

— Нет? Тогда не убивай их. Я хотела рассказать тебе, что мы взяли новые имена, более подходящие. Дома Папочка был Тифоном Первым. Никто из нас не знал, что он дал ей возможность выбирать. И она выбрала любовь, на удивление. И секс, и всю эту грязь вместе с ним. Поначалу она не очень-то лезла в его дела, зная, что…

Услышав ее голос, патера Наковальня поднял голову.

— Эй ты, авгур! Приготовься отдать швартовые. Шевелись! — Синель рванула, как спринтер, и исчезла в густой тени сарая с соленой рыбой. Мгновением позже Гагарка увидел, как она прыгает с пирса и — хотя он знал, что это невозможно, если бы она не была одержимой — приземляется, перекатившись, на палубу рыбацкой лодки.

— Я сказала приготовиться отдать швартовые. Ты что, глух как пень? — Она ударила авгура левой рукой, рыбака — правой, как будто хлопнули двойные двери. Гагарка вытащил игломет и поспешил за ней.

* * *

Еще одно горячее — обжигающе горячее — утро. Майтера Мрамор обмахивалась какой-то брошюрой. В ее щеках находились спирали; их схема больше не вызывалась в память, но она была почти уверена в этом. Основные спирали находились в ногах, и в каждой щеке — по дополнительной; жидкость, переносимая силой, которой она еще обладала, омывала (или, по меньшей мере, должна была омывать) изнутри титановые лицевые пластины, которые, в свою очередь, тесно контактировали с воздухом в кухне.

И воздух должен был быть холоднее.

Но нет, это не могло быть правдой. Когда-то она выглядела — она была почти уверена, что выглядела — очень похожей на био. Ее щеки были покрыты… неким материалом, который, скорее всего, препятствовал теплообмену. Что она сказала дорогому патере Шелку несколько дней назад? Три столетия назад? Три сотни лет? Десятичная точка скользнула, скорее всего скользнула влево.

Должно быть. Тогда она выглядела как био — био-девушка, с черными волосами и красными щеками. Немного старше, чем Георгин, и Георгин никогда не понимала арифметику, все время путалась в цифрах, умножала два десятичных числа и получала одно с двумя цифрами после точки, и так смешивала цифры, что даже Его Святейшество не смог бы сказать, какая где.

Свободной рукой майтера Мрамор пошевелила кашу. Готова, еще немного и переварится. Она сняла кашу с плиты и опять обмахнулась. В трапезной по ту сторону двери маленькая майтера Мята ждала завтрака с образцовым терпением.

— Лучше бы тебе начать есть, сив, — сказала ей майтера Мрамор. — Возможно, майтера Роза нездорова.

— Хорошо, сив.

— Это было подчинение, верно? — Брошюра равномерно летала мимо лица майтеры Мрамор, но холоднее не становилось; на обложке была нарисована Сцилла, резвившаяся в воде вместе с осетром и рыбой-луной. Глубоко внутри майтеры Мрамор опасно зашевелился почти забытый сенсор. — Ты не должна мне подчиняться, сив.

— Ты — старшая, сив. — Обычно майтера Мята говорила почти неслышным голосом, но в это утро ее слова были твердыми и четкими.

Майтере Мрамор было так жарко, что она не обратила на это внимания.

— Я не подам тебе кашу, если ты не хочешь, но я должна была снять ее с плиты.

— Я хочу то, что ты хочешь, сив.

— Я поднимусь наверх. Быть может, майтере нужна моя помощь. — Тут майтеру Мрамор посетило вдохновение. — Я поставлю ее тарелку на поднос и отнесу ей. — Теперь майтера Мята сможет съесть завтрак, не дожидаясь старейшей сивиллы. — Но сначала я дам кашу тебе, и ты должна будешь съесть ее всю до последней ложки.

— Если это то, что ты хочешь, сив.

Майтера Мрамор открыла буфет, взяла миску майтеры Роза и старую щербатую миску, которую вроде бы предпочитала майтера Мята. Подъем по лестнице перегреет ее; но она не подумала об этом вовремя и теперь должна будет подняться. Она черпала кашу до тех пор, пока черпак не растворился в облаке цифр, потом уставилась на него. Она всегда учила свои классы, что каждый твердый предмет составлен из толпящихся атомов, но, видимо, ошибалась; каждый твердый предмет — и каждая твердая мысль — составлен из толпящихся чисел. Закрыв глаза, она заставила себя наложить еще больше каши, бросила брошюру, нащупала край миски и вывалила туда все, что осталось.

Подъем по лестнице оказался не таким тяжелым, как она боялась, но второй этаж киновии исчез, сменившись ровными рядами увядших растений и растущими в беспорядке виноградными лозами. И кто-то написал мелом: ШЕЛКА В КАЛЬДЕ!

— Сив? — Майтера Мята, слабый далекий голос. — Что с тобой, сив?

Грубые буквы и стена из коркамня растаяли, превратились в цифры.

— Сив?

— Все хорошо. Да. Я поднимаюсь по лестнице, верно? Посмотреть на майтеру Бетель. — Это не должно испугать робкую маленькую майтеру Мята. — Я остановилась на минутку, чтобы охладиться.

— Боюсь, майтера Бетель покинула нас, сив. Посмотреть на майтеру Роза.

— Да, сив. Будь уверена. — Она чувствовала, что эти танцующие банды чисел — ступеньки. Но они ведут к двери или на последний этаж? — Наверно, я запуталась, майтера. Так жарко.

— Держись, сив. — Ее плеча коснулась рука. — Почему бы тебе не попросить меня сделать это? Мы же сестры, ты и я.

58
{"b":"834116","o":1}