Почему ей показалось, что это кот разговаривал с флейтистом?! Ведь не может же такого быть! Правда, не может?..
Кэти-разведчица
Оставив позади обрыв и чудака с флейтой, Кэти решительно отправилась искать библиотеку. Конечно, старикашка нёс вздор, но… но интересно же! Зло, которое этой ночью будет расхаживать по дому?!
Библиотека – скучное место, книги Кэти и в школе надоели, но раз такие разговоры… раз тайны…
Библиотека нашлась быстро. На стук никто не отозвался, но дверь не была заперта. Кэти вошла, хотела было учтиво извиниться, но поняла, что библиотекарь занята с другой посетительницей. Полная женщина в длинном платье и шляпке – явно не туристка – стояла у библиотечной стойки и держала в руках огромный красный том. Зоркие глаза Кэти разобрали на обложке рисунок – круглолицый весёлый повар в колпаке – и надпись: «Кулинарная мудрость месье Фондю».
Библиотекарь, высокая, строго одетая женщина, говорила с жаром:
– Этот гениальный француз собрал невероятное количество европейских рецептов. Начал, разумеется, с французской кухни. Вот, взгляните: салат острова Барба, с крабами и грибами, салат бакер, суп «Сен-Жермен», котлеты «Софи», картофель «Дофинэ», фондю «Франш-контэ»…
Кэти обрадовалась. Это очень удачно, что дамы заняты и не заметили отважную разведчицу. Можно пока пройтись меж стеллажей в поисках чего-нибудь подозрительного. Она тут книги выбирает – что, разве нельзя?..
Из-за стеллажей доносился голос здешней хозяйки:
– Дальше – английская кухня… некоторые её недооценивают, считают слишком простой… о, как они неправы!
– Ещё как неправы! – низким, почти мужским басом поддержала посетительница.
Кэти огляделась.
Проход меж стеллажей тянулся куда-то вдаль – странно, от входа комната не казалась такой уж большой. Тоннель какой-то, а не проход! И непонятное ощущение: словно на тебя со всех сторон глядит множество глаз. Пристально так глядит, оценивающе. Что, мол, ты за человек?..
Девочка бесстрашно двинулась вперёд. Басовитый голос дамы-посетительницы продолжал звучать чуть ли не над ухом, словно Кэти и не трогалась с места:
– Да вот хоть йоркширский пудинг! Всего-то молоко, мука да яйца… но у одних из формы вынимается кирпич, а у других – просто чудо: пудинг снаружи хрустящий, а внутри мягкий. Всё зависит от того, как взбить яйца…
Почему-то навалилась жара, воздух стал сухим. Кэти остановилась. Кондиционер, что ли, сломался? Хотя какой уж тут кондиционер, здесь живут как сто лет назад! А жаром пышет от этой вот полки…
Кэти протянула руку, коснулась обложек… да, определённо на полке за этими книгами – обогреватель! Не загорелась бы бумага! Надо сказать библиотекарю… Она постаралась запомнить названия: «Саванна», «Путешествия и исследования в Африке» Давида Ливингстона, «Среди животных Африки» Бернарда Гржимека, «Странствия по Сахаре»…
А голос библиотекаря звучал почему-то рядом:
– Вот Италия – салат «Фигаро», суп «Минестрон», треска «Мистраль», ризотто, турнедо, равиоли, лазанья, шницель римский из сыра…
Разведчица почувствовала, что проголодалась. А уже, между прочим, пора ужинать. Тётя, наверное, ждёт её, а она бродит среди пыльной бумаги. Нет тут ничего загадочного!
Девочка решительно развернулась… и обнаружила, что за спиной тупик. Стена, заставленная полками с толстыми справочниками. Откуда она взялась? Не могла же Кэти заблудиться, ведь она шла вперёд и вперёд. А теперь… теперь и впереди стеллажи, можно только свернуть направо…
Кэти свернула – что ей ещё оставалось делать? Но прямой проход превратился в лабиринт, на каждом шагу приходилось поворачивать. Перед глазами плыли ряды полок, уставленных разноцветными корешками… Да куда же занесло незадачливую разведчицу?
Кэти испугалась бы, если бы рядом по-прежнему не звучали знакомые голоса.
Зачем трусить, если можно позвать библиотекаря, чтобы та вывела отсюда заблудившуюся гостью!
А библиотекарь продолжала вдохновенно:
– О, по вашим глазам я вижу, что многое из этого вы уже готовили? Тогда вот экзотика: первые блюда «боржч» и «штчи» из далёкой снежной России!.. Всё это, конечно, Европа, но когда вам приестся европейское меню, приходите снова – и я брошу к вашим ногам всю географию! И она будет благоухать самыми заманчивыми, самыми аппетитными ароматами, эта география!
«Как рекламирует свой товар!» – поневоле восхитилась девочка.
Посетительница, поблагодарив, ушла. Тут бы и позвать библиотекаря… но в воцарившейся тишине на Кэти навалился неразборчивый шёпот множества голосов. Он шёл со всех сторон, он окутывал девочку, он манил и звал – но куда?..
Вот это было страшно! Но в тот самый момент, когда Кэти готова была закричать, рядом раздался живой, громкий, внятный голос:
– Ах, прошу прощения, милая барышня! Я и не заметила, как вы вошли!
Рядом с девочкой стояла хозяйка библиотеки – как она подошла так тихо?
Страх сразу исчез.
«Наверное, я перегрелась на солнце, вот и мерещится ерунда…», – успокоила себя девочка и учтиво представилась.
– А меня зовите тётушкой Мартой, – приветливо отозвалась женщина. – Что бы вы хотели почитать?
– Сказки, – наугад сказала Кэти, хотя сказок не любила.
– О, сказки! – оживилась тётушка Марта. – Пойдёмте, нам сюда!
Всего один поворот – и они очутились возле стойки. За распахнутым окном видны были ворота, сарай и краешек запущенного сада.
«Где же я ухитрилась бродить? – недоумевала девочка. – Вон же, насквозь видны стеллажи и дальняя стена… не такая уж большая комната…»
А тётушка Марта заговорила радостно, увлёченно:
– Сказки, да? Самые страшные ещё в коробках, но всё-таки на полках есть что почитать! Вот сказки народов Европы… на этой полке, на которую вы смотрите, – норвежские. На мой взгляд, для них не сезон. Норвежские сказки хорошо читать в зимний вечер у камина, в котором трещат и истекают смолой дрова… а за окном чтобы выла буря. А вот там… слышите?
Из-за стеллажа донёсся тихий, но отчётливый барабанный гул.
– Слышите, Кэти? Это гремят тамтамы чёрной Африки! Это голос африканских сказок, наивных и мудрых… ах, мой старый друг, паучок Ананси, когда-нибудь я познакомлю вас с этим славным пройдохой! Справа – восточные сказки… Аравия, Индия, я могу найти их с закрытыми глазами, по запаху: мускус и сандал, жасмин и чайное дерево… Тысячу и одну ночь проведёшь в этом сладостном плену и не заскучаешь. А дальше сказки Японии и Китая. Они молчат, они ждут вас со сдержанным достоинством. И если поймут, что вы для них достойный собеседник, откроют вам тайны тысячелетней мудрости и бессмертной красоты. Как жаль, что их печатают на бумаге! Их надо писать тушью на шёлке… да-да, кисточками…
Слушая тётушку Марту, Кэти даже забыла, зачем пришла в библиотеку.
– А вот это – сказки России. – Марта сняла с полки огромную толстую книгу, развернула перед девочкой.
То ли потянул шаловливый сквознячок, то ли страницы принялись перелистываться сами… Пошли сменять одна другую красочные картинки.
Вот лиса с хитрой и злющей мордой тащит под мышкой отбивающегося петуха, а вслед бежит кот, размахивая над головой увесистым суком.
Вот возле дворца – деревянного, с резьбой вокруг окон и золочёным коньком на крыше – стоят трое юношей в необычных нарядах. Юноши собираются стрелять из луков в разные стороны, а за ними с крыльца наблюдает… король? Нуда, корона на голове.
Вот воин на коне сражается на мосту с трёхглавым драконом – и дракону явно приходится туго.
Вот плывут корабли, на парусах улыбаются солнце и луна, а на переднем корабле стоит мужчина в меховой шубе и шапке. Лицо у него мудрое и красивое, а в руках музыкальный инструмент, вроде доски со струнами…
Тётушка Марта через плечо девочки глядела на картинки.
– Его зовут Садко… – тихо сказала она про мужчину на борту корабля. – Ах, барышня, слышали бы вы, как дивно он играет на гуслях…