Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Как вы думаете, – тихо спросила она Мирта и Дурнана, – почему Глубоководье еще не превратилось из-за битв в руины? С Халастером, Скаллпортом и Подгорьем внизу, и половиной жадных алчных людей Фаэруна, посещающих или обитающих в нем?

Двое мужчин долго стояли в темном и пустом переулке, пока мимо пробирались патрули Дозора.

– Шесть драконов, говорю тебе! Шесть! – прорычал один из дозорных, сворачивая в переулок, чтобы задумчиво опорожнить свой мочевой пузырь в выброшенную бочку. – И исчезли, как фокусы магов! Но они были настоящими. Они разбили балкон у Шандлдорта.

– Да, я видел. Может, волшебник, играющий в телепортацию? Бросил нам в руки полное логово драконов и унес их обратно?

– Зачем играть в такие игры?

– Чтобы произвести впечатление на дворян, нанявших его? Чтобы привести в благоговейный трепет гостей? Чтобы сделать себе имя или пройти какое-то испытание?

– Если он волшебник, то это достаточная причина для всякого рода безумия, – сказал пожилой дозорный.

Раздалось всеобщее согласие, и патруль снова покинул переулок и двинулся дальше.

Мирт посмотрел вверх, за темные ставни и крыши, туда, где мерцали звезды, и прорычал:

– Есть... что-то величественное в том, чтобы быть драконом. Что-то более великое, чем мы. Что-то...

– Что мы не понимаем, – закончил Дурнан фразу своего друга. – А теперь пора возвращаться домой. Уже поздно, или вернее, рано, а Луранла, вероятно, уже перебила всех моряков Портала до потери сознания.

Мирт фыркнул:

– Думаешь, она замаскированный дракон?

Дурнан покачал головой.

– Нет. О, нет. Ты спроси ее, а я буду наблюдать с безопасного расстояния. Так что, возможно.

ТОПАЗОВЫЙ ДРАКОН

Джесс Лебоу

Королевства Драконов I (ЛП) - chapter.png

Год Турели (1360 ЛД)

Кракс видела перед собой солнечный свет, отражающийся от скорлупы ее идеального топазового яйца. Яйца, которое всего несколько минут назад было украдено из ее логова.

Она могла бы поймать воров, находись она на открытой местности. Она пикировала бы на них сверху, разбирая на части их маленькие мускулистые тела. Она откусывала бы им головы и дробила бы кости в кашу. Затем, просто ради удовольствия, она размазала бы их останки по земле, оставив пятно в качестве напоминание для всех, кто осмелился бы украсть у нее снова.

Но воры были меньше ее, проворнее и умели маневрировать в джунглях, а на острове было мало открытой местности. Только короткий песчаный пляж и открытая кальдера действующего вулкана выделялись из когтистых джунглей, покрывавших все остальное. Деревья расступались, когда огромный топазовый дракон продирался сквозь кустарник.

Яйцо исчезло из виду. С последним отчаянным рывком драконица прорвалась сквозь последние деревья и оказалась у основания базальтовой горы в центре острова. Она бросила последний взгляд на свое яйцо, сияющее золотисто-оранжевым светом в лучах послеполуденного солнца. Затем оно исчезло, унесенное в лавовую пещеру у основания вулкана.

Распахнув крылья, Кракс одним быстрым взмахом сократила расстояние. Врезавшись головой в лавовую пещеру, она издала невероятный рев, сотрясая стены и орошая внутреннее пространство туннеля своим дыханием. Но было уже слишком поздно. Воры уже были вне досягаемости ее атаки. Она рванулась вперед, но это было бесполезно. Ее тело застряло в плечах. Она была слишком велика, чтобы пройти внутрь.

Выбравшись из туннеля, Кракс поднялась в воздух и стала кружить над вулканом. Уже не в первый раз ее яйца привлекали внимание жадных и могущественных людей. Были и те, кто дорого заплатил бы за такое сокровище ‒ в том числе и драколич, живший в глубине вулкана.

Кракс наблюдала, как расплавленная лава пузырится на вершине открытой базальтовой насыпи. Нет, она не поведется на приманку нежити. У нее нет шансов победить его здесь, в его собственном логове. Однако если он смог пронести яйцо внутрь, не выходя наружу, то, возможно, она сможет достать его, не входя внутрь.

С пронзительным воплем топазовый дракон развернулся и снова понесся над джунглями к океану.

Королевства Драконов I (ЛП) - subtitle.png

Громкий треск сотряс окна капитанской каюты, и все пираты на борту «Экспатрианта» загалдели.

Капитан Клэй вышел на солнечный свет, рассеянно перебрасывая один из своих кинжалов-близнецов в левой руке. Небо было идеально чистого голубого цвета. На море царил мертвый штиль, за исключением намека на легкую рябь.

Поднеся платок к лицу, он вытер пот со лба, а затем посмотрел на парус. Улыбка расплылась по его иссохшим губам. Это был не сильный ветер, но все равно ветер.

‒ Господин Манса. В мою каюту.

Дородный мужчина отвернулся от суетящейся команды и ответил:

‒ Есть, капитан.

Внутри было ненамного прохладнее, чем на палубе. Несмотря на то, что окна были открыты, уже давно не было ни малейшего дуновения ветерка.

Клэй сел за свой большой дубовый стол. Пролистав стопку пергаментов, он выбрал один, который пришелся ему по вкусу, и развернул его.

‒ Вы хотели меня видеть, капитан?

‒ Да, господин Манса, ‒ ответил капитан, не поднимая глаз. ‒ Теперь, когда у нас есть немного ветра, я хочу обсудить наши действия.

‒ Должен ли я собрать остальных помощников?

‒ В свое время, Манса, но пока я хотел бы выяснить, куда мы идем, и проложить курс, пока ветер в нашу пользу. ‒ Капитан Клэй прижал углы пергамента четырьмя камнями и провел рукой по потрепанной карте. ‒ Чем скорее мы найдем этот остров, тем скорее получим свою награду.

‒ И все станут богатыми, ‒ сказал первый помощник, и добавил. ‒ Хвала Умберли.

Капитан захихикал, и улыбка расплылась по его лицу. Он ничего не мог с собой поделать. Сокровища всегда вызывали у него улыбку.

‒ Да, Манса. Когда у нас будет это яйцо, мы станем богатыми людьми.

Пальцы Клэя прошлись по миниатюрному Берегу Мечей, отрываясь от страницы, когда достигли островов Нелантера, будто прикосновение к ним могло обжечь его плоть, а затем опустились обратно, когда пересекли Канал Асавира. Они продолжили путь, быстро погружаясь в Синьинское Море, небрежно обогнув Калимшан и Тетир, а затем, следуя вдоль Чульского полуострова, добрались до края Дикого Берега. Там капитан Клэй обвел указательным пальцем широкую полосу. Обветренная карта затрещала.

‒ Мы здесь. ‒ Под пальцем пиратский капитан указал на открытое море. ‒ И...

‒ Капитан. Капитан! ‒ В комнату Клэя ворвался худощавый мужчина. ‒ Капитан, пойдемте скорее.

Клэй встал и спросил:

‒ В чем дело, Таска?

‒ Ты не поверишь, если я тебе скажу. Лучше пойди и посмотри сам.

Клэй выскочил из-за стола, Манса ‒ следом за ним. Сразу за дверью его комнаты мир стал белым. Надвигался густой туман. Теплый пот, выступивший на лбу, вдруг стал прохладным. Влага на лице в одно мгновение превратилась из пота в росу. Оглянувшись на середину корабля, капитан Клэй не смог разглядеть даже парус.

За бортом корабля то, что было милей за милей бесконечного открытого океана и чистого голубого неба, было не более чем тонкой пленкой, которая, казалось, поглотила весь мир. Даже солнце заслонило вздымающейся белизной.

Ветер усилился, и частично ослабленный парус натянулся. Клэй слышал, как корпус «Экспатрианта» скользит по воде.

‒ Что, во имя Табса? ‒ пробормотал капитан. ‒ Откуда взялся этот туман?

Таска пожал плечами и сказал:

‒ Не знаю. Он только что появился.

‒ Ты не видел, как он появился?

‒ Нет, капитан, ‒ ответил Таска. ‒ Как я уже сказал, в одну минуту было ясно, в другую ‒ туман. Как будто само море подняло руки и накрыло нас.

‒ Должно быть, мы уже близко, ‒ сказал Клэй. Он хлопнул в ладоши и потер их друг о друга. ‒ Иди к капитану Клэю, большое топазовое яйцо, ‒ прошептал он.

22
{"b":"830797","o":1}