Разобравшись, дебоширы пожали друг другу руки, причем итальянец, растрогавшись, пожелал казаху на ломаном русском: «Скатертью дорога!» Лида вздохнула, но не стала указывать на очевидную ошибку и переключилась на студента, которому нужна была помощь. Первым делом она выяснила, что звали его Жанат Худайбергенов. («Красивая казахская фамилия, но непросто с такой будет в интернациональном коллективе…») Отвечая на вопрос Жаната, девочка из будущего объяснила, что передвигаться по городу можно на метро или наземном транспорте, отдельно упомянула такси – недорогое, но часто небыстрое: пробки… Карта для проезда в Московском транспорте единая – главное, следить за балансом. И еще в том же духе. Полный казах многозначительно кивал, а когда Лида спросила, всё ли ясно, он выпятил нижнюю губу и покачал головой из стороны в сторону. Девочка, опять вздохнув, приготовилась повторять, но молодой человек выставил ладонь, останавливая ее, и вкрадчиво произнес:
– Лида-жан, у меня уже другой вопрос: хотите со мной погулять по Москве? Так мне всё еще лучше станет понятно…
Третий вздох. «Как бы помягче сформулировать?..» Лида решила перевести стрелки:
– Очень было бы хорошо, но у нас специализация и жестко определено, кто за что отвечает. Вот что, дорогой Жанат: я передам ваше желание Михаилу.
Лида повернулась и помахала коллеге, тот в ответ кивнул: слышал разговор девочки со студентом. Казах проследил этот обмен знаками, и его широкое лицо затянула серая пленка досады.
«Снова обиделся!» – Лида почти вздохнула в четвертый раз, но вдруг солнечная улыбка растянула круглые щеки ее собеседника и разогнала пелену.
– Ладно, Лида-жан! – жизнерадостно согласился Жанат. – Будет Михаил – буду видеть вас через него, буду говорить с ним – буду с вами говорить… Стихи вам буду писать и ему читать…
– Договорились! – Лида обрадовалась, что казах такой отходчивый и позитивный. – Я побежала, пока!
Девочка прискакала по ступеням амфитеатра обратно на сцену.
– Жених? – тихо спросил Михаил углом рта.
– Пока только ухажер, – шутливо ответила девочка и пожала плечиками.
– Шутки тебе, а мне теперь стихи в жилетку слушать… – с тоскливым оттенком в голосе пробурчал аспирант.
Установочное занятие закончилось, большинство студентов забили в свои телефоны контакты аспирантов и покинули аудиторию. Задержались только финны на заднем ряду, да на Анне повис лже-Артём – тот самый итальянец, обзывавшийся ведром. Вид у аспирантки был устало-раздраженный, и Лида подкралась поближе, чтобы понять причину.
Студент держал в руках потрепанный учебник, явно изданный еще в Советском Союзе. Парень водил по строчкам тонким коричневато-розовым пальцем и строчил по-итальянски:
– …Если вы говорите, что это ответ «в»: «немного перекусить», то как «убить червяка» может означать «перекусить самому»? Я не понимаю!..
Лида заглянула на серые страницы с выцветшими буквами. Ухоженный ноготь тосканца тыкал в «Упражнение 33»:
«Заморить червячка» означает «…» а) накормить собаку; б) позвать гостей; в) немного перекусить; г) успокоить ребенка.
Следовало выбрать верный вариант. Девочка поняла, как непросто было иностранцу это понять, но еще сложнее Анне ему объяснить! Итальянец должен разобраться, как французская традиция выпивать натощак через убийство червей превратилась в русский национальный «перекус».
Сверху подтянулись финны: заинтересовались.
Лида предложила помочь. Анна, отвернув лицо в сторону и махнув гривой, молча отошла в сторону, но девочке всё же показалось, что девушка ретировалась с внутренним облегчением.
Перво-наперво Лида попросила студента выслушать всё до конца и не перебивать. Тот кивнул и подтвердил понимание знаком раскрытой ладони: мол, принял, молчу.
Девочка короткими тезисами провела линию от французского алкоголя до русской еды.
В переводе с французского выражение «tuer le ver» буквально означает «убить червя». А в переносном – «выпить натощак рюмку спиртного». Еще в Древнем Риме так выводили паразитов: пили спиртовой настой полыни – Artemisia absinthium… («Ой, стоп! Это уже выпендреж!» – Лида вспомнила усталого Фёдора из Института робототехники.)
Русские, по-видимому, не любили алкоголь по утрам, но выражение «tuer le ver» переняли. И подошли к нему с фантазией, образно: «червь» звучал почти как «чрево», то есть желудок и другие внутренности, а «заморить» связано с голодом. Вот и оторвался фразеологизм от французского оригинального смысла, означая теперь «слегка насытить собственное нутро», или попросту «перекусить».
– Замьечатэльно! – расхохотались финны, в радостном возбуждении от языкового открытия хлопая итальянца по лопаткам. Тот недовольно дернул плечами, впрочем, улыбнулся. Последние студенты, поблагодарив, вытекли из аудитории.
– По-моему, прошло неплохо! – довольно подытожил Артём, перекатываясь с пятки на носок и обратно.
– Очень разнородная аудитория, – капризно отметила Анна, махом головы перебросив за плечи огромную рыжую кисть.
– В этом и смысл… – немного загадочно откликнулся Михаил.
Лида приподняла и уронила плечики.
А это он – наш «герой»
Как-то солнечным летним утром Лида сидела в общем зале комнаты номер шесть на диванчике у окна. Был выходной день. Аспирантам не требовалось сегодня куда-то уходить, и все собрались в штабе, где и продолжалась их работа.
Рядом с девочкой курчавая аспирантка Юлия логично излагала причины, по которым Бильдербергский клуб так и не превратился в мировое коммунистическое правительство.
Только девушка закончила перечислять участников последней конференции клуба, прошедшей в двадцатом веке в городке Монтрё, как зазвонил красный дисковый телефон. Александр, находившийся ближе всех к аппарату, метнулся к нему, взмахнув «крылом» свитера на спине (в этот день – цвета морской волны), и снял трубку. Разговоры и стук по клавишам в комнате стихли. Этот аппарат явно звонил только по чрезвычайным поводам: за те дни, что Лида «гостила» у аспирантов, он ни разу еще не оживал.
Скоро трубка коротко звякнула, оказавшись на рычажках, и Александр деловитой походкой направился к дивану, где его уже ожидали Юля и Лида.
– Звонил Северный, – белокурый вестник склонился к девушкам, транслируя послание, – просил передать тебе, Лида, досье на твоего подопечного. Давай проверим наш почтовый ящик, там должны быть файлы для тебя.
Девушки прошли за аспирантом к журнальному столу в центре, где другие роботы уже освободили им место. Вся троица расположилась на мягких сиденьях. Александр принял электронную почту и передал Лиде ноутбук, на котором уже открыл файл с досье на отобранного для нее подопечного.
«Первое задание, возможно, главное и единственное! Волнующий момент… Посмотрим!»
С экрана простодушно смотрел большими серыми глазами темноволосый молодой человек с задорной стрижкой гранж. Юноша слегка улыбался, отчего его красиво очерченный губами рот чуть скривился, а под выразительными крыльями прямого носа образовались маленькие неравномерные мимические складки. Увидев это симпатичное лицо, девочка сразу узнала парня из метро – Максима! «Совпадение?!»
Рядом с фото были указаны имя, фамилия и краткая биография «объекта»: …из семьи русского и грузинки… родители живут в Тбилиси, сотрудники Секции интересов в дипломатической миссии России в Грузии… Максим единственный ребенок… проживает в Москве, в квартире бабушки… адрес…
Табель успеваемости: в школе был закоренелым троечником по всем гуманитарным предметам, кроме литературы (четверка), но отличник по всем разделам математики, физике, химии… и физкультуре.
Хобби и дополнительные сведения: играет на гитаре (два класса занятий), художник-анималист, большой любитель животных, принципиальный противник любых обществ их защиты и соблюдения прав, поскольку считает, что и те и другие сознательно или неосознанно вредят тем, кого должны оберегать. («Интересная точка зрения!») Поддерживает сайт… каналы и аккаунты в соцсетях… Больше года посещал секцию спортивных бальных танцев…