Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— "Один маленький принц влюбился в тётушку тигрицу".

— Вот это, действительно опасно! — смеялся во весь голос Бей Лин.

Принц хмурился и продолжал выпивать. Он часто возвращал взгляд к лицу этой холодной служанки, которая все отводила свои серые немного с грустным разрезом глаза, стараясь не встречаться с его. Она весело пила вино и придумывала всё новые, очень опасные и смешные ситуации, веселя его друга. "Они так похожи с Лином" размышлял принц, "оба безответственные и лёгкие."

— Я устал. — через какое-то время сказал принц, слегка раздражённо и покачиваясь встал. Мейли вскочила, что бы помочь ему дойти до кровати, и сделала, это поспешно, Юй Лун успел заметить, руку Бей Лина скользнувшую вниз по её ханьфу. Он ничего не сказал, но взгляд его слегка потемнел. Мей Ли не заметила этого и подбежав к принцу склоня голову, предложила руку. Бэй Лин же напротив, видел все прекрасно, и слегка качаясь, за возмущался:

— Кто же поддержит меня, почему бы тебе не уступить мне свою служанку, что бы она проводила меня? — обратился он к Юй Луну.

— Нет. — без лишних эмоций ответил принц и опёрся на руку Мей Ли, чего явно не собирался до этого делать, так в полу обнимку они пошли в его покои.

Зашли в спальню принца, Мэй Ли, ещё тут не была. Она была просторная, несколько свечей горело в светильнике на столе. Их тени ложились на блестевшее красное дерево пола.

Когда она почти подвела его к низкой кровати. Юй Лун резко навалился на неё и прижал к широкому столбу державшему балдахин, потом отстранившись, оставил руку там где встречались ключицы, не давая ей пошевелиться.

— Ты что насмехаешься над моими правилами?

Нахмурил он брови, как будто театрально, слегка шатаясь.

— Но, я ничего не нарушала. — прохрипела Мей Ли.

— Я всё прекрасно вижу, как Бей Лин тебя лапал.

— Это его рука, а не моя. — девушка безвинно смотрела своими серыми глазами.

— Ты просто непроходима тупа?

— Если у девушки нет талантов — это уже добродетель.

— Ты хитрая как лиса, какой ещё дух сливы! Он наклонился и втянул носом воздух возле уха девушки. Аромат цветущей сливы заполнил его ноздри, он был как само изящество, чистый цельный образ без примесей, вызывающий только восторг.

Мей Ли почувствовала, как принц ослабил хватку, его лёгкое дыхание трогающее ее волосы у уха. Горячая рука обжигала ее кожу, искры, как будто пробились вниз её живота. Они были такими маленькими и горячими, но уже ощутимыми ее телом.

"Любой оказывается не подойдёт для этого дела!" понимала она интуитивно.

"Да точно там была фраза в книге: "Человек по сердцу" но с этим была проблема. Поэтому она немного упустила это условие. "Получается тот, кто мне подойдёт — принц!" Это все очень усложняло. Делало ее план близким к провалу. Она заёрзала в его руках.

Принц отшатнулся, что бы не касаться ее и начал падать на кровать увлекая Мей Ли за собой. Она всем весом плюхнулась сверху, прижимаясь телом к горячему телу принца, губы их оказались в миллиметры друг от друга, глаза смотрели в глаза, дыхание смешалось. И снова искры взлетели в животе Мей Ли, она ощутила осколки радости и восторга. Глаза принца темнели, наливались гневом.

"Ну все мне конец…я нарушила все, что могла." Она застыла.

А принц закрыл глаза и отключился. Мей Ли не могла поверить своему счастью. Все ещё лежала, ощущая его тепло и мирное дыхание.

"Хорошо бы, что бы, он ещё ничего не вспомнил" она подняла руку и убрала лёгкую прядь волос закрывающую лоб Юй Луна. Когда он спал, лицо его было таким ещё детским, летящие слегка изогнутые брови, темнота ресниц, тени танцующие от свечи на белой коже.

"Он как самое изысканное украшение во дворце, как горный ручей с горы облаков!" она легонько легла рядом и всё ещё смотрела на его профиль. "Понятно, почему все женщины дворца кружились вокруг, что бы завладеть таким трофеем." Мей Ли зевнула, глаза слипались, вино уже окутало ее разум и она провалилась в сон.

6 глава

"Просыпаться в разных интересных ситуациях просто мое кредо" подумала Мэй Ли когда, открыла сонные глаза и встретилась, с таки же взглядом принца.

Лучи солнца уже проникли сквозь окно и ласкали его лицо.

Мэй Ли даже и не пошевелилась, как будто имела полное право, тут находиться.

"Главное не паниковать, если он не вспомнит, у меня будет преимущество".

Юй Лун просто смотрел так долго, как в первый раз, когда не мог прервать поцелуй. Он о чем-то думал, и думал.

— Юй Лун, как можно было вчера, так непристойно себя вести! — воспользовавшись моментом воскликнула Мей Ли.

Он прервал взгляд, потянулся и сказал подозрительно спокойно:

— Если сию минуту, ты от сюда не исчезнешь, даже перерождение не поможет тебе остаться в живых.

Мей Ли бежала, что было сил и даже быстрее. Сбив по пути небольшую шёлковую ширму расшитую персиковыми деревьями, и кубарем вылетев в дверь. Пока девушка не добежала до общей кухни дворца, она не решалась остановиться.

"Вот же невезение, он все помнит. Ох, куда же отправляют нерадивых служанок?" Мей Ли не знала.

— Тетушка Жу доброго вам утра! Не найдется ли чего нибудь особенно любимого, младшим принцем сегодня на завтрак?

Тетушка по-доброму улыбнулась.

— Ах, лиса, сразу видно, что ты напроказничала. Ну есть, есть, его любимые лунные кексы с пастой из семян лотоса. Подай ему с чаем, и его настроение придет в норму, они действуют успокаивающе и укрепляют нервную систему.

— Тетушка Жу, вы тут самая и добрая, наверное вы дух лотоса, что парил в озёрах дворца тысячи лет прежде чем вознестись? — затараторила Мей Ли.

— Что ты дочка, я дух простой травы с лугов горного хребта Циньлин. — заулыбалась зарумянившаяся тетушка Жу.

Мей Ли ловко схватив пирожные, со всех ног бросилась обратно. Выбежав с кухни по уложенной мрамором дорожке, она побежала мимо массивных стен золотого дворца, как ее внезапно остановили две прекрасные дамы, в дорогих нарядах идущие ей на встречу.

— Служка куда ты так спешишь? Нельзя тут бегать! Подняла бровь особенно красивая.

— Я спешу доставить завтрак для третьего принца, прошу прощения. — поклонилась Мей Ли.

Красотка прикрыла лицо веером, и что-то шепнула подруге, и они рассмеялась. "Да не может быть" что-то тихо сказала она подруге. "Но есть схожесть". Мей Ли, не расслышала стоя в поклоне. — Третий принц такой красавчик не правда ли?

— Он, он, весьма хорош собой. Как и многие мужчины при дворе. — нашлась Мей Ли.

— Ну что же ты, лукавишь, от него же глаз не оторвать, жалко, что у него такой скверный характер. — сказала подруга красотки.

— Ничего скорый брак это исправит, я слышала его невеста на днях прибудет с восточного моря, для церемонии обручения. — улыбнулась красотка.

— Я ей даже завидую. — надула губы ее подруга и скомандовала.

— Можешь идти, и корми его хорошенько, что бы у него остались силы, ещё на нескольких жен. — и они дружно засмеялись.

"Да, принца не особо воспринимают всерьез, посмотрю, даже несмотря на его бешеный нрав, скорее всего потому, что он младший. Вот почему, он такой злюка" подумала Мэй Ли, и со всех ног, бросилась дальше.

По дороге она забежала на кухню, налила чайник чая с цветами жасмина, выложила пирожные на красивую посуду понесла завтрак.

Завтракал принц по своему обычаю в резной беседке в одиночестве. Когда Мей Ли зашла, он уже был абсолютно собран, одет в черный с красной вышивкой костюм для тренировок, и что-то писал. Она поставив завтрак на край стала, поспешила удалиться опустив глаза.

— Постой здесь. — остановил ее Юй Лун, и девушка заволновалась.

— Что же ты такая пугливая, вчера вечером, так себя не вела. — махнул рукой призывая Мей Ли налить ему чай. Девушка, все так же, смотря исключительно на стол, налила пиалу.

5
{"b":"828558","o":1}