Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Оливер закрыл глаза, и отвернулся, пытаясь прогнать эту картинку. И ускорив шаг, скрылся за поворотом.

Проснувшись утром, Электра сладко потянулась… И дотронулась до стороны кровати, где спал Габриэль. Его не было.

Вчера, вернувшись, они просто поговорили, выпив немного вина… И легли спать.

Электра так и не сказала ему то, что вчера хотела сказать…До того как встретила Оливера. И не сделала того, что собиралась… Она видела, что Габриэль тоже расстроен, но он умело пытался спрятать свои чувства.

Оливер. Все такой же красивый и обворожительной… Почему только когда он смотрит на нее своими голубыми глазами, и его низкий баритон звучит в комнате, ей хочется подчиниться ему…

Даже вчера, когда Оливер спросил про компаньонку, Электре казалось, что он словно ее отчитывает… Сначала она думала оправдаться, но, взглянув в серые глаза Габриэля, она взяла себя в руки. Это он должен оправдываться, а не она!

Боже, как же ты запуталась, Электра! — сказала она вслух, и закрыла ладонями лицо…

Габриэль проверял приготовления для отплытия… Он так и не смог заснуть этой ночью…

Мысли крутились в его голове, и он просто смотрел на спящую Электру…

Проклятье! Все было так хорошо! Какого черта появился этот Оливер?

Дэр подошел к капитану и, увидев его суровое выражение лица, спросил:

— Какие-то проблемы, Габриэль?

— Можно сказать и так. — Пробурчал себе под нос Габриэль.

— Что-то серьёзное? — Брови Дэра сошлись на переносице.

— Надеюсь нет. — Задумчиво сказал Габриэль, — Все в порядке. — Он хлопнул друга по плечу и вышел с трюма.

Они решили плыть на одном из новых кораблей. «Белая лилия» пойдет следом. Габриэль забрал основной состав команды на новый корабль.

И сейчас он стоял у кают…Интересно, будет ли Электра точно так же ночевать в его постели… Потому что и в этом направлении, его планы тоже поменялись.

Он не хотел больше ждать. Она его. И будет принадлежать только ему. Габриэль и так уже достаточно долго ждал и сдерживался… Хотя это делать с каждым разом все труднее и труднее…

Эл подошел к капитану.

— Капитан, появился пассажир, о котором вам говорил Дэр. Английский джентльмен. Я провел его в каюту, он спрашивал о вас.

— Я зайду к нему.

Габриэль не хотел брать никаких пассажиров, но Дэр уговорил его, рассказав историю о том, что влюбленный мужчина спешит в Англию, чтобы сделать девушке предложение. Ох, уж эти женщины, властвующие над мужским сердцем и разумом!

Оливер сидел в небольшой каюте нового корабля. Он совсем не интересовался кораблями, абсолютно.

Он просто вложил деньги, а всем остальным занимался Том. Неплохо для торгового судна, — думал Оливер.

Он знал, что корабль принадлежит Габриэлю. Откуда у обычного капитана столько денег на покупку таких дорогих кораблей? — спросил мысленно Оливер. Ему казалось, что капитан что-то не договаривает Электре. И если это так, то он выведет его на чистую воду…

Стук в двери прервал размышления Оливера.

В дверях появилась массивная фигура Габриэля.

— Добрый день, — он посмотрел на пассажира и взревел — Какого черта?! Что вы делаете на моем корабле?!

Глаза Оливера сверкнули.

— Я ваш пассажир.

— Черта с два! Сейчас же убирайтесь с моего корабля!

Габриэль указал рукой на берег.

— Если через минуту вы будете еще здесь, я выкину вас за шиворот!

— Ну, ну…капитан Лэнгтон. — Лицо Оливера было бесстрастным, но глаза метали молнии. — Мы взрослые люди. Давайте все обсудим. Я в чем-то виноват перед вами?

Габриэль молчал, но внутри была такая злость, что он был готов убить этого типа.

— Не передо мной. — Прорычал капитан.

— Или вы просто боитесь, что рядом с вашей Электрой будет находиться еще один мужчина? — Он вопросительно поднял бровь. — Я лучший друг ее старшего брата, я знаю Электру давно. И скажу вам так. Я не знаю, что вы скрываете с Электрой, но пока на её пальце не будет надето кольцо, у нее должна быть компаньонка! И пока эту роль выполню я.

Зловещий хохот Габриэля разлетелся по кораблю.

— Слушайте, Оливер. У меня предложение! — Воскликнул Габриэль. — А не пойти ли вам в задницу?

И капитан вопросительно приподнял бровь, и расхохотался.

Кулаки Оливера сжались, в глазах вспыхнул огонь ненависти. Он его убьет. И подлетев к Габриэлю нанес первый удар.

Габриэль не заставил ждать ответ. Мужчины сцепились в схватке, молотя друг друга кулаками…

Электра вышла из гостиницы, держа в руках небольшой саквояж. Она уложила прическу, подняв вверх волосы и заколов их шпильками. Маленькая красивая шляпка с бордовыми цветами, и такого же цвета красивое платье, делали ее образ очень гармоничным.

Они с Габриэлем накупили столько вещей! Правда он уже забрал их на корабль, оставив ей лишь небольшой саквояж.

Габриэль написал записку, что отправился на фрегат, и что не стал её дожидаться, потому что ему надо проверить все ли готово к отплытию.

Электра остановилась у антикварной лавки.

Когда они были здесь в последний раз с Габриэлем, Электра обратила внимание на мужские карманные часы. Они были безумно дорогие и красивые.

Электра взглянула на дверь антикварной лавки. Она купит их Габриэлю!

— Здравствуйте, мисс, чем могу быть полезен?

Невысокий старичок стоял за прилавком и мило улыбался.

— Я ищу подарок для очень дорогого мне человека. — Сказала девушка. — Я как то видела у вас очень дорогие красивые карманные часы.

Она ходила возле прилавков, ища их глазами.

— Вот они, мисс. — Старичок протянул ей часы. — Они сделаны из чистого золота.

Электра ощутила приятную тяжесть в ладони, когда старичок положил их ей в руку.

Тихонько открыв крышку часов, Электра увидела надпись: «Моя любовь к тебе бесконечна…»

Подписи не было.

— Я беру их. — Сказала девушка, хотя понимала, что сейчас навряд ли подарит их Габриэлю.

Через несколько минут она вышла из магазинчика и направилась к кораблю.

Поднимаясь на корабль, она услышала мужские крики.

— Сукин сын! Я убью тебя! — Орал Габриэль.

— Только прикоснись к ней еще раз! — кричал Оливер. — Я придушу тебя!

Мужчины катались по палубе, молотя друг друга кулаками.

Саквояж Электры выпал с рук. Гордо выпрямив спину, и смотря на орущих и дерущихся мужчин, он громко сказала.

— Если вы сейчас не прекратите, то я убью вас двоих!

Мужчины замерли, и посмотрели в сторону Электры. Габриэль улыбнулся ей, его губа была разбита, а на скуле начинал появляться синяк.

Оливер тоже улыбнулся ей. Разбитая губа кровоточила, а подбитый глаз смотрел на девушку.

— Мы сейчас закончим, — улыбнулся Габриэль, находясь сверху Оливера. — Милая, проходи в каюту. Наша капитанская.

Оливер зарычал.

— Черта с два! — и опять нанес удар. Но Габриэль увернулся.

И мужчины опять сцепились в схватке.

Смотря на дерущихся мужчин, в Электре закипал гнев.

— Дэр! Эл! — закричала она. — Сюда! Скорее!

На ее крики прибежала половина команды и, увидев дерущихся мужчин, растянули их в стороны.

— Жалкий ублюдок, — прошипел Габриэль. — Пошел вон с моего корабля!

Электра впервые видела Габриэля таким. Он сейчас больше напоминал зверя, готового накинутся на свою жертву…

Девушка перевела взгляд на Оливера… Да, вот как раз его-то жертвой не назовёшь.

Это было больше похоже на схватку двух львов.

— И не подумаю! — прошипел Оливер. — Проезд оплачен. Электра, ты против, чтобы я плыл на этом корабле? — спросил Оливер, обернувшись к девушке…

Увидев испытывающий взгляд Габриэля, она понимала, останется ли Оливер сейчас на корабле, зависит только от нее.

Да! Против! Против! — кричал внутренний голос.

— Мне все равно. — Сказала Электра и, схватив свой небольшой саквояж, прошла мимо мужчин к каютам.

Глава 15

За последние семь лет я твердо усвоил одну вещь: в любой игре всегда есть соперник и всегда есть жертва. Вся хитрость — вовремя осознать, что ты стал вторым, и сделаться первым.

19
{"b":"825541","o":1}