Каким образом может существовать родство между жителями крохотного острова, затерянного в Тихом океане, и обитателями долины Инда? Ведь их разделяет почти половина земного шара, много тысяч километров. Более того, существует огромный разрыв не только в пространстве, но и во времени. Рапануйцы писали на дощечках во второй половине девятнадцатого века (материалом для одной из немногих сохранившихся дощечек послужило европейское весло). Надписи на печатях долины Инда были сделаны за пять тысяч лет до этого! Не могли же неведомые создатели Мохенджо-Даро и Хараппы проделать скачок не только на 20000 километров в пространстве, но и 5000 лет во времени! Каким образом в борьбе со стихиями и враждебными племенами смогли бы пронести жители острова Пасхи знаки письменности с берегов Инда сквозь океан времени и пространства, не изменив их внешней формы?
Знаки письменности острова Пасхи (справа) и древней культуры долины реки Инд (слева).
Печать из Мохенджо-Даро. (Возможно, бог Шива в образе Паршупати — «Владыки зверей»).
Печать из Мохенджо-Даро.
Зебу. Печать из Мохенджо-Даро.
Различие и сходство
Сходство между письменами Мохенджо-Даро и острова Пасхи несомненно имеется, хотя количество похожих знаков значительно меньше числа 174, названного Хевеши. Но сходство это объясняется не близким родством, а совершенно другими причинами. «Изобразительные» знаки-иероглифы, будь это письменность Древнего Египта, Шумера, Китая, Индии, острова Пасхи, индейцев майя, древнего Перу, так или иначе должны походить друг на друга. Почему? Да именно в силу своей «изобразительности».
Обозначения воды, солнца, человека, птицы, рыбы имеют сходство в силу того, что изобразить воду, человека, птицу, рыбу можно ограниченным количеством способов. Тем более схематизированно, как это делается в письменности. Знак листа в древнеегипетской иероглифике обозначается как
. На табличках кохау ронго-ронго острова Пасхи — как
. Звезда изображается в древнейшей шумерской письменности
, а в письменности острова Пасхи —
. Луну древнеегипетская иероглифика передает знаком
, письменность острова Пасхи —
.
А вот как поразительно совпадают знаки письменности острова Пасхи, долины реки Инд и древнейшая форма китайских иероглифов:
Индия Рапа-Нуи Китай
Роберт фон Гейне-Гельдерн на основании этого сходства выдвинул следующую гипотезу. Родившись в Средней Азии или Иране, «идея» письма попала в долину реки Инд, затем в Китай и даже на остров Пасхи. Но идея «заимствований», диффузии культур опровергнута советскими учеными. Для того чтобы иметь письменность, народ не обязан заимствовать ее. Письмо — явление стадиальное, как указывал Ф. Энгельс. Оно неизбежно появляется в тот момент, когда общество начинает резко разделяться на классы, когда рождается государство. Дешифровка письмен индейцев майя, которую осуществил в начале пятидесятых годов советский ученый Ю. В. Кнорозов, блестяще доказала это.
Да и детальный анализ «изобразительных знаков» Рапа-Нуи показывает, что все они отражают местную фауну, флору, местный быт, А это значит, что письменность была создана на самом острове Пасхи или в районе Тихого океана, а отнюдь не в долине Инда.
Хевеши считал, что среди знаков кохау ронго-ронго есть изображения слонов и обезьян. Но тщательное изучение показало, что «слоны» — это птицы с длинным клювом, а «обезьяны» — фигурки птицы-человека, подобные наскальным рисункам возле культового поселения Оронго.
Другие знаки рапануйской письменности воспроизводят акул, спрутов, мох, кокосовую пальму, палку-копалку для рыхления почвы, плясовое весло — «ао», символ власти и другие чисто рапануйские элементы.
Впрочем, и сама система письма острова Пасхи отличается от принятой на печатях из долины Инда. Текст на дощечках острова Пасхи идет «перевернутым бустрофедоном», где «нормально» расположенные строки чередуются с перевернутыми вверх ногами. Тексты Мохенджо-Даро такого порядка строчек не имеют. А статистический анализ текстов Мохенджо-Даро и острова Пасхи убедительно показывает, что они написаны на разных языках: тексты долины Инда — на языке, ближе всего стоящем к дравидийским, а кохау ронго-ронго — на полинезийском.