Литмир - Электронная Библиотека

Комната справа в конце коридора была выкрашена в бледно-желтый цвет с бледно-голубыми акцентами. Бет огляделась, отметив ночную рубашку, разложенную на кровати, и новые джинсы и футболку, лежащие на стуле у окна. Была даже пара совершенно новых трусиков с бирками, но без бюстгальтера. Не то чтобы это имело значение. Бет носила лифчик только из соображений приличия. Она действительно не нуждалась в нем с момента поворота. Ее груди теперь бросали вызов гравитации.

Эта мысль заставила ее улыбнуться, когда она проверила бирки на джинсах и топе. О да, спутница жизни Мортимера, Сэм, была предусмотрительна. Она угадала с размером и все такое. Положив их обратно на стул, Бет пошла в ванную и нашла новую зубную щетку и зубную пасту в упаковках. Были также мыло, шампунь, крем-ополаскиватель, дезодорант и даже духи ее любимой марки, а также несколько косметических средств.

Бет умылась, почистила зубы, а затем, возвращаясь к кровати, разделась, позволив одежде упасть, когда она сняла ее, так что от двери в ванную остался след из одежды. К тому времени, как она добралась до кровати, на ней не было ничего, кроме ее собственных красивых бледно-лиловых трусиков. Однако она не стала надевать ночную рубашку. Бет беспокойно спала, ворочаясь и брыкаясь. Ночные рубашки, как правило, спутывались вокруг ее талии или даже выше, сковывая ее движения, так что она просыпалась, задыхаясь и боясь.

Трусики были достаточно хороши, подумала она и залезла под одеяло только для того, чтобы лежать, уставившись в потолок и думая о надоедливом мужчине дальше по коридору и о том, почему он снова появился в ее жизни. Скотти был одним из тех уверенных в себе, компетентных, властных, мужественных мужчин, которых она всегда находила чертовски привлекательными. И да, он привлекал ее. Скотти был своего рода комбинацией Люциана и Мортимера в том смысле, что он заседал в Совете в Великобритании и возглавлял охотников. Хотя на самом деле именно этим Люциан и занимался. Предполагалось, что Мортимер будет отвечать за охотников, но когда рядом был Люциан, он отдавал приказы.

Скотти также был лэрдом. Он родился в 1172 году в семье лэрда клана Макдональдов. Бет мало что знала о его жизни как смертного, но Дри однажды сказала, что он унаследовал титул в восемнадцать лет и правил более десяти лет, отказавшись от него только тогда, когда его обращение прекратило его старение и заставило покинуть их.

Хотя Скотти, возможно, и отказался от титула, у него все еще был образ мыслей лорда, а она была простолюдинкой. Он подчеркивал это каждый раз, когда они встречались с той первой встречи сто двадцать пять лет назад. Обычно он относился к ней с холодным безразличием и смотрел на нее свысока с гримасой боли, как будто само ее присутствие оскорбляло его. По крайней мере, так он поступал каждый раз до этого, что заставило ее задаться вопросом, чем он занимается сейчас и почему он старается быть с ней добрым. Или, может быть, она придавала слишком большое значение тем нескольким дружеским словам, которыми они обменялись в доме изгоя. Это заставило ее нахмуриться, и ей захотелось поговорить об этом с Дри. К сожалению, ее подруга находилась в Венесуэле с большинством североамериканских охотников в поисках пропавших бессмертных и безумного ученого, который их похитил. На этот раз Бет была одна.

Ну что ж, сказала она себе, поворачиваясь на бок. Она улетит через несколько часов и оставит далеко позади странное поведение лэрда Каллена Макдональда, также известного как Скотти. Оставалось надеяться, что пока она будет на этом задании, большая часть отпуска Скотти пройдет, если не весь. И она могла бы вернуться к просто фантазиям о нем, вместо того, чтобы иметь дело с ним во плоти. Девушка могла надеяться.

«Здравствуй, Каллен. Я надеюсь, ты хорошо спал.»

Услышав это приветствие, Скотти взглянул на плиту, когда вошел на кухню, и криво улыбнулся, увидев жену Мортимера, Сэм, жарящую полоски бекона. Он не привык, чтобы люди использовали его настоящее имя. Его звали Скотти с тех пор, как он стал Охотником на изгоев. Его первый напарник настоял на том, чтобы называть его так из-за его шотландского акцента, и это прижилось. Теперь оно казалось ему более естественным, чем имя, данное ему отцом при рождении. Но Сэм обращалась к нему как к Каллену с тех пор, как Мортимер представил его как Лэрда Каллена Макдональда, несмотря на то, что он добавил, что его прозвище Скотти.

— Да, хорошо, спасибо, Саманта, — пробормотал он.

— Что ж, хорошо, — сказала она с облегчением. — Было бы плохо, если бы ни один из вас сегодня не смог уснуть.

— Бет плохо спала? — мягко спросил он и не удивился, когда Сэм согласно покачала головой. По отсутствию сновидений он подозревал, что женщина вообще не спала.

«Глаз не сомкнула, видимо. Она сказала, что ее мозг слишком взвинчен после охоты, и ей лучше было бы пробежаться или что-то в этом роде перед сном, — сказала ему Сэм. «Но все в порядке. Она сможет поспать в самолете».

«Где она?» — спросил Скотти, стараясь не казаться слишком заинтересованным.

«Она решила поехать домой и собрать одежду для поездки. Я сказала ей, что она сможет купить все необходимое в Британской Колумбии, и Совет заплатит за это, но она сказала, что ей будет удобнее в своих вещах. Взгляд Сэм переместился на часы на плите, и она нахмурилась, увидев время. — Однако я ожидала, что она уже вернется. Бет знает, в какое время должен прибыть самолет, и Мортимеру еще нужно объяснить ей, в чем дело.

Скотти тоже взглянул на часы и тоже нахмурился. Судя по тому, что он узнал о ней за десятилетия, Бет принадлежала к тому типу женщин, которые приходят на все пораньше, чтобы не рисковать опоздать хоть на минуту.

— Может быть, мне стоит позвонить и убедиться, что все в порядке, — обеспокоенно сказала Сэм. Она не стала ждать ответа Скотти, а отложила вилку, которой переворачивала бекон, и вытащила из кармана сотовый телефон. Она набрала номер, поднесла телефон к уху и стала ждать. и ждать. а потом ее брови сошлись вместе, и она нажала кнопку, чтобы завершить вызов. Положив его, Сэм пробормотала: — Не отвечает. Может быть, она уже едет обратно.

«У внедорожников нет возможности громкой связи?» — спросил Скотти, сузив глаза.

«Есть.» Сэм кивнула и закусила губу, ее взгляд переместился на телефон, который она положила на столешницу.

«Она взяла свою машину, а не один из внедорожников», — заметил Донни, привлекая их внимание к себе. «Она выглядела довольно новой и, вероятно, также имеет возможность громкой связи».

«Точно. Она использовала его, чтобы позвонить мне на днях, — пробормотала Сэм. Она взяла трубку и попыталась позвонить ей снова, но через мгновение сбросила вызов с недовольным выражением лица. Ее взгляд снова переместился на часы на стене, и она покачала головой. — Я не думаю, что она из тех, кто опаздывает.

— Ты правильно думаешь, девочка. Бет никогда не опаздывает, — сказал Скотти, вставая. «Донни, подгони машину».

— Мы снова поедем за ней? — спросил Донни, широко раскрыв глаза.

— Да, — мрачно сказал Скотти, подходя к нему.

Кивнув, Донни повернулся и поспешил из комнаты.

— Я предупрежу Мортимера, — сказала Сэм. — Позвони, как только найдешь ее.

— Обязательно, — заверил ее Скотти, выходя из кухни.

Бет поморщилась и взглянула на панель лифта, когда ее телефон снова зазвонил. Она не пыталась на него ответить. Кто бы это ни был, он мог подождать, пока она доберется до своей машины, и сможет поставить коробку и сумки, которые она держала, чтобы перезвонить. Если она когда-нибудь выйдет из этого лифта, подумала она с раздражением.

Проклятая штука останавливалась на каждом этаже с тех пор, как она зашла, и собиралась продолжать делать это вплоть до парковки, благодаря надоедливому маленькому гаденышу, который перед этим понажимал все кнопки на панели лифта. А потом вышел на своем этаже. Если бы ее руки не были заняты, Бет могла бы дать подзатыльник матери маленького сопляка за то, что она не контролировала своего ребенка и не заставила его вести себя прилично.

7
{"b":"821411","o":1}