Литмир - Электронная Библиотека

— Ты не можешь уйти, — твердо сказал Магнус. — Ты должна оставаться здесь, пока мы не выясним, кто пытается тебя убить.

— Но мне нужна одежда, — запротестовала Бет, решительно переводя взгляд с Магнуса на Мортимера.

— Здесь, на складе, есть одежда, — заметил Мортимер. — Мы держим ее как раз для такого случая.

— Я хочу свою одежду, — возразила она. — И мою зубную щетку, и мой…

— Ты не всегда можешь получить то, что хочешь, — бесстрастно сказал Магнус.

— Фанат «Роллинг Стоунз», да? — сухо спросила Бет и поняла, что он не неправильно цитирует песню, только когда он тупо посмотрел на нее. Вздохнув, она сказала: «Неважно. Послушай — те, ребята, я тут немного схожу с ума. Мне нужно выйти из дома. Но я также очень хочу носить свою собственную одежду. Мне неудобно брать ее со склада. Не тогда, когда у меня есть собственная одежда в нескольких минутах езды». Бет немного поколебалась, но затем добавила: «И я бы также не возражала бы против еды на вынос. Не в обиду Сэму, но я мясо едка. Я не люблю капустный салат и овощной суп».

— Я услышал тебя, — сухо сказал Мортимер.

Сейчас Сэм была на диете и заставляла остальных отправиться в путешествие вместе с ней.

— Клянусь, я запрещу все эти новомодные журналы в доме, если она будет пробовать все новые тенденции, которые появляются, — мрачно добавил он, затем взглянул на Магнуса и сказал: потом возьмите что-нибудь на вынос на обратном пути. для всех нас, — тяжело сказал он, а затем добавил: — Ну, для всех нас, мясоедов.

— Мне нужна куртка? — спросила Бет Мортимера.

«Не сегодня. На улице прекрасная погода, — ответил он.

Кивнув, Бет повернулась, чтобы выйти из кабинета.

— Скотти это не понравится, — предупреждающе сказал Магнус, следуя за ней.

«Скотти не узнает. Он спит, — заверила его Бет. «Первый безболезненный сон за несколько дней, когда самое худшее из заживлений завершено».

Бет несколько раз «усыпляла Скотти» с того дня, как они проснулись после пожара. И хотя поначалу каждое занятие начиналось ужасно болезненно, она продолжала его, потому что оно работало и заканчивалось желаемыми результатами. бессознательное состояние, последовавшее за освобождением. Ну, не то чтобы она тоже не чувствовала удовольствия и не теряла сознание. Бет, возможно, не нравилось начало первых нескольких сессий, но конец ей понравился. беспамятство. Последние два дня она полностью провела с ним в постели. Скотти проспал несколько часов после того первого раза, когда она пыталась облегчить его боль и погрузить в беспамятство, которое последовало за сексом со спутником жизни. Он проделал то же самое после второго и хорошо поправился за первые два отдыха. К третьему усилию она заметила, что его боль была не такой сильной, и все упражнение с самого начала доставляло гораздо больше удовольствия обоим.

К четвертому разу его лицо достаточно исцелилось, чтобы он мог поцеловать ее, и Скотти был тем, кто инициировал секс со спутницей жизни. Он также инициировал пятый и шестой раз, пробуждая ее страстными поцелуями и ласкающими руками. Однако Бет проснулась первой в седьмой раз и, заметив, что выражение его лица во сне было расслабленным и безболезненным, но что он был ужасно бледен, она поняла, что они пренебрегли едой и кровью. Скотти нужно было и то, и другое, чтобы закончить лечение, поэтому она прокралась вниз и принесла сыр и крекеры — единственные не овощные продукты в доме.

Бет отнесла свою добычу обратно в комнату, чтобы разбудить Скотти, поднося ее и кровь, которую она достала из холодильника в их комнате. Весь день они ели, болтали, смеялись и занимались любовью.

В последний раз Бет снова проснулась первой, перевернулась на бок и долго смотрела на Скотти. пока она не осознала, что у нее на лице дурацкая улыбка, и она думает кучу нелепых вещей о том, что им делать сегодня, завтра, на следующей неделе. Она влюбилась в ублюдка, с тревогой поняла Бет. Она влюблялась в него и планировала будущее с мужчиной, когда даже не знала, есть ли у нее будущее с ним. Конечно, он не сказал ничего такого, что предполагало бы это.

Ошеломленная тем, какой глупой она оказалась в романтическом отделе, Бет соскользнула с кровати. Быстро накинув одежду, которую Сэм оставил для нее на стуле, она спустилась вниз, чтобы найти Магнуса и Мортимера в офисе, и потребовала, чтобы ей позволили ненадолго выйти из дома. И, слава богу, разрешили. Или Мортимер собирался позволить это, а Магнус неохотно соглашался с этим, подумала Бет, следуя за ним через заднюю дверь.

Они молча дошли до гаража, а затем Бет вошла внутрь, когда Магнус открыл перед ней дверь. Она чуть не врезалась в Одилию и Рикарта.

— Извини, — сказала она, дернувшись назад, чтобы избежать столкновения, хотела не наступить Магнусу на ногу, а вместо этого ударилась ему в грудь.

Был момент, когда все засмеялись, а потом Рикарт сказал: — Рад видеть тебя, Бет. Как дела у Скотти?

«Намного лучше. Вероятно, он сам встанет через час или около того, — заверила она его, а затем повернулась к Одилии, робко улыбнувшись, и сказала: — Спасибо за цветы. Это было очень мило с твоей стороны.

Выглядя смущенной, Одилия пожала плечами. «Я подумала, что это может немного освежить комнату и дать вам возможность взглянуть на что-то помимо четырех стен».

Бет улыбнулась. «Что ж, спасибо тебе. Они прекрасны.»

«Так?» Рикарт перевел взгляд с нее на Магнуса. — Что вы двое задумали?

— Бет хочет одежду из своей квартиры и еду на вынос, — сухо сказал Магнус. — Значит, я ее свожу.

— Это… я имею в виду, если она… Не лучше ли…

— Мортимер не возражал, — сказал Магнус, заканчивая бормотание Рикарта. «На самом деле, это он предложил принести еду на вынос для всех. Есть пожелания?

— Не у меня, — сразу сказала Одилия, проскользнув мимо них. «Я только что закончила смену и готова хорошо отдохнуть и немного поспать. Но спасибо, — добавила она, выходя на улицу и направляясь к машинам, припаркованным перед гаражом.

— Рикарт? — спросил Магнус.

Бет с удивлением посмотрела на другого Силовика. Она думала, что он по возрасту, как Магнус и Скотти, но если он ест, то он молод, подумала она, пока он колебался.

— Я буду сопровождать вас и решу по дороге, — сказал он наконец. — На самом деле, мы можем взять мою машину.

— Хорошая идея, — пробормотал Магнус и последовал за ним на улицу, сопровождая Бет.

«Милая машинка. Не уверена насчет цвета, но форма мне нравится, — сказала Бет, когда он подвел их к горчично-желтому «Мустангу».

«Я собирался взять напрокат молниеносно-голубой, но не хотел, чтобы Одилия подумала, что я копирую ее», — сказал Рикарт с преувеличенной громкостью. Предположительно, чтобы Одилия могла слышать.

«Ха-ха! Просто покончи с этим и признай, что ты дальтоник, — поддразнила его Одилия через открытое окно соседней машины.

Бет улыбнулась, глядя на металлически- синий «мерседес», который заводила женщина, и сказала: «Я думаю, что ее машина мне больше нравится».

«О Боже, ты разбиваешь мне сердце», — воскликнул Рикарт, открывая перед ней переднюю пассажирскую дверь. «Это Мустанг. Лучше этой машины нет».

— Если ты так говоришь, — сказала она, усаживаясь на пассажирское сиденье. Рикарт закрыл за ней дверь, и Бет помахала рукой в окно, когда Одилия посигналила и отъехала. Но вскоре они последовали за ней по подъездной дорожке.

Бет сидела молча и терпеливо, пока они выезжали из ворот и сворачивали на дорогу. Ей даже удавалось держать язык за зубами первые десять минут пути, но в конце концов она не выдержала и сказала: «Я заметила, что ты, кажется, знаешь, где я живу».

Рикарт мотнул головой в ее сторону, а затем взглянул на Магнуса на заднем сиденье, после чего снова повернулся вперед и пробормотал что-то неразборчивое.

«Извиняюсь. Я не расслышала, — легкомысленно сказала Бет. — Это было: «Да, Бет, мы все знаем, благодаря тому, что Магнус ходил за тобой хвостом, весь последний век, шпионя за тобой?»

48
{"b":"821411","o":1}