Литмир - Электронная Библиотека

— В сторону, морда! — воин протягивает руку, пытаясь меня оттолкнуть.

Эх, слишком пьяны. Ну, шанс им давался. Подшаг влево-вперед с полуразворотом и толчок воина проходит мимо. Возвращаю тело в нормальное положение и мой правый кулак снизу влетает в челюсть противника. Отличный апперкот!

Голова мотнулась назад, и боец с бессмысленным взглядом рухнул на пол. Как все кости разом вынули! Но хруста в шее я не слышал, значит, скорее всего, нокаут и он очнется. Наверное...

— Ах, ты! — второй боец хватается за рукоять висящего на поясе короткого меча.

Шшыхх! Мой меч замирает под кадыком воина, и воин тоже замирает. Он не успел вытащить меч из ножен и наполовину, когда мой уже уткнулся в его шею. Я быстрее, намного быстрее. Пьяный-то он пьяный, но тут реакции и ума хватило вовремя превратиться в статую.

Шум в зале стих. Понимаю, что все сейчас смотрят на нас, а также понимаю, что через несколько мгновений мои бойцы и бойцы незнакомого дворянина потащат из-за пояса оружие.

— Я — баронет Сержио Ларош, владелец манора Оряхово, баронства Аристи, — громко, чтобы его бойцы услышали, представляюсь дворянину. — С кем имею честь беседовать?

Воин на кончике моего меча бледнеет. Он чуть не обнажил оружие против дворянина. По его шее медленно покатилась алая капля, я немного не рассчитал и проткнул ему кожу. Ну, так я тоже выпил! Боец аккуратно отпускает меч и убирает руку от рукояти. Я тоже двумя движениями возвращаю вакидзаси в ножны и, чуть наклонив голову, смотрю на дворянина.

— Баронет Арлен Борво, — нехотя представляется он.

Ага! Безземельный, иначе бы назвал манор. Удачно так померялись пипиками, сразу видно, кто тут папка. Он, кстати, тоже молодой, кругов двадцать прожил. Откуда он, интересно?

— Ваши люди, достопочтенный Арлен, оскорбили меня, — сразу выдвигаю претензию и выжидающе смотрю на него.

— Давайте присядем и как благородные люди обсудим возникшее недопонимание, — видно, как Борво сдерживается, буквально заставляя себя говорить спокойно.

В это время застонал и зашевелился вырубленный мною воин.

— Помоги Морканту, — баронет отдал указание стоящему рядом бойцу с порезанным горлом. — Отведи его за ваш стол.

«Порезанный» с трудом поднял непонимающе лупающего глазами Морканта и они, шатаясь, двинулись к своему столу.

— Разве здесь можно нормально говорить? — я красноречиво указал рукой в сторону зала, который внимательно на нас таращился.

— Почему нет? — удивился баронет. — Приглашаю Вас за свой столик.

Несколько секунд подумав, я согласился. А почему бы и не да? Хе-хе. Приглашающе мотнул своим головой и пошел за Арленом Борво. Я, как и договаривались, уселся за стол баронета, а мои воины — за соседний. Согнав со стола перед этим каких-то мужиков.

Пока обе группы бойцов сверлили друг друга свирепыми взглядами, Борво заказал нам вина и сырной нарезки. Не поскупился на «Бресси»! Зачтем это ему в плюс. Хозяин харчевни лично «метнулся» и обслужил нас. После того, как мы пригубили по глотку, баронет перешел к делу.

— Согласен, что мои люди совершили ошибку, но Ваш вид ввел их в заблуждение. Заранее согласен, — поднял он руки в защитном жесте. — Что у дворянина могут быть причины, для того чтобы так одеться. Но, если вы разумный человек, то должны их принять во внимание.

— Мы оба командуем людьми, а значит понимаем, что безгрешных людей не бывает. Все мы иногда ошибаемся. У вас пять бойцов, у меня — десяток, — «толсто» намекнул на тонкие обстоятельства Арлен Борво.

— Вы когда подъезжали к Брезне, заметили по левую сторону от дороги что-нибудь примечательное? — поинтересовался я.

— Вы трупы имеете ввиду? — настороженно спросил баронет.

— Да, именно, — я якобы обрадовался его догадливости.

— Видел несколько человек, насаженных на колья и закрепленных на деревьях. А под ними — целая куча трупов, лежавшая в один ряд. Но там уже не посчитать нормально, падальщики уже занялись трупами, — ответил Арлен.

— А это как раз те люди, которые совершили ошибку и, посчитав, что нас по сравнению с ними мало, напали на нас, — охотно объяснил я.

— А сколько вас было... и их? — спросил Борво, бойцы которого затаив дыхание слушали наш разговор.

— Их — четыре десятка, а со мной — десяток воинов и два возницы, — ответил баронету, спокойно глядя ему в глаза.

За столом бойцов Борво кто-то вполголоса выругался.

— Мы перебили всех, захватив в плен только двоих, — пояснил я.

— Кхм, кхм... так какую вы хотите виру за оскорбление? — заиграл желваками баронет.

А я не знал, что мне сказать. Что у него просить? Или не просить? Стоит ли мне плодить врагов дальше? Мне Тодора тер Кравос за глаза хватает. По правде сказать, я сам виноват. Дворяне здесь так не одеваются, а я вырядился как простолюдин. Удобно? Удобно, но может приключиться и такая вот оказия. Можно, конечно, прицепиться к тому, что я потом показал дворянский перстень, но я же не в морду его им тыкал. Я бы сам его скорее всего не увидел.

— Матей, — обратился я к командиру своих гвардейцев. — Пошли возницу за бутылкой «крепкого аристийского».

В общем, ничего я не стал требовать. Спустил все на тормозах, и мы ушли в загул вместе, обеими группами. Бойцы нашли общий язык еще быстрей нас, составили столы вместе и «загудели». Сегодня, из-за погребения, на охране наших повозок стояли люди Харшада, поэтому я позволил бойцам расслабиться. Да и сам «дал стране угля». Что уж говорить про Арлена Борво, которого развезло от крепкого алкоголя, как школьницу на выпускном.

Борво рассказал мне, что едет по личному поручению своего лорда в Поморию. Хорошо, хоть не сказал, какое он поручение получил. Кремень, а не человек. Аха-ха-ха! Я ему про свои торговые дела поведал. Нахвастался конечно, не без того.

Расставались чуть ли не друзьями, договорившись встретиться на следующий день. И вот тогда уже я поговорил с Арленом серьезно. О чем? Да о своем, как всегда. Что я ему и его лорду могу продать такие товары, ух! Показал, кстати, образцы из того, что на подарки вез. Поэтому продать или презентовать ему ничего не мог. Рассказал и объяснил подробно, какие еще товары производит мой манор.

Обозначил и свои хотелки, что хотел бы закупать в Оряхово. Пригласил его в гости или, если не сможет сам, чтобы присылал купцов. Посмотрим, может что полезное из этого и выйдет. Как минимум, мы расстались не врагами. Уже большое дело.

Баронет со своим отрядом уехал на следующее утро, а вот я задержался еще на один день. Не успела собраться жена Джура Харшада. Все! Не буду больше в таких вопросах с женщинами связываться. Но «заднюю давать» уже не хотелось, и я застрял в Брезне еще на один день.

Глава 26

Глава 26. Визит к бургомистру Аристи (524 круг Н.Э., леден).

В Аристи наш обоз входил задолго до наступления сумерек. Перед воротами города Джур Харшад с женой и своими людьми отделились от общей колонны и сразу поехали в замок. Я же решил сначала заехать домой, потом встретиться с Алоизом, а уж потом ехать к барону.

Перед воротами на двух повозках поставили вместо полозьев колеса. А двое саней, доставшихся мне от разбойников, волам пришлось тянуть так, на полозьях. Домой я нагрянул неожиданно, как гром среди ясного неба. Квитко и Миряна крутились юлой, чтобы нормально встретить своего хозяина. Но было слишком много хлопот разом и Лазару пришлось помочь, хоть он уже и не обязан был это делать. Лекарь, итить его!

Шучу, парень без вопросов и недовольства бросился помогать слугам. Выгрузили из повозок подарки, а я занес к себе в спальню трофейные деньги. Драгоценности решил сразу взять с собой, чтобы сбыть их Алоизу или местным торговцам. Потом Лазар осмотрел обоих моих раненых бойцов. Подтвердил, что с ними все в порядке, ранения легкие, но на всякий случай замазал все какой-то вонючей мазью и забинтовал.

Этих самых перебинтованных бойцов я послал в харчевню «Топор и молот» снять комнаты. Это та харчевня, которая находится ближе к торговым воротам и гильдии наемников. Там как раз такой контингент и останавливается: наемники, солдаты, ремесленники. Не такая хорошая харчевня как «Старый кот», но и не вонючая забегаловка, как «Морской конь» у пристани в Рыбацком квартале. Там вообще, кроме моряков, вся городская шпана собирается.

77
{"b":"819674","o":1}