Литмир - Электронная Библиотека

Элегантно одетая седовласая женщина обернулась, услышав скрип двери.

– Это очень важно, Юэн? – спросила она, затем сжала губы, узнав посетителей. – Ах! Подождите немного, я быстро.

Она повернулась к двоим своим собеседникам – девочке и мужчине. Девочка, примерно ровесница Хеди, с маленькими косичками и целеустремлёнными голубыми глазами, которые выглядели более впечатляюще, чем её чёрные ботинки на высокой подошве. Хеди показалось, что та осуждающе посмотрела на неё, и она машинально провела рукой по нечёсаным волосам. Рука мужчины была в гипсе. Должно быть, это отец девочки – у него были такие же голубые глаза, хотя из-за глупой ухмылки он выглядел менее угрожающе, чем дочь.

– Ты обнаружила и поймала полтергейста, Беатрис? Впечатляет, – сказала седовласая женщина. В руке она держала какой-то маленький предмет, похожий на ореховую скорлупку.

– Этот орешек и так было трудно раскусить, а уж теперь и подавно! – с гордостью произнёс отец девочки.

– Она явно очень одарена. Беатрис, я с нетерпением жду твоего выступления на Фантастикане.

Девочка показала на грецкий орех:

– Куда вы его уберёте, миссис Хардинг? В сейф или ещё куда-то?

– Мы будем держать его под наблюдением, пока не решим, как лучше от него избавиться, – заверила её миссис Хардинг, пряча орех в карман. – А теперь, полагаю, ты хочешь подготовиться к церемонии открытия.

Они ушли. В дверях отец весело поздоровался со всеми, но тут же помрачнел, увидев госпожу Пал, и торопливо увёл дочь в коридор.

– Привет, Кэндис, – сказал Юэн. – Я, как мы и договаривались, привёл госпожу Рани Пал и мистера Джона Санга… и, э-э-э, мистер Санг взял с собой своих внуков и внуков брата.

Кэндис Хардинг протянула руку, украшенную ослепительным кольцом с сапфиром, увидев который Джелли громко ахнула, госпоже Пал.

– Рани, – произнесла Кэндис. – Очень рада, что вы приняли наше приглашение.

Затем она повернулась к дедушке Джону:

– Не ожидала увидеть вас здесь, Джон. Вы довольно недвусмысленно высказались в адрес «Ловкости Рук».

Дедушка Джон насторожённо пожал протянутую руку.

– Дети прознали о мероприятии, и им очень захотелось увидеть, как тут всё устроено.

Хеди вдруг ощутила на себе проницательный взгляд Кэндис, с трудом заставив себя не вздрогнуть и вежливо улыбнуться. Она была уверена, что в кресле, украшенном павлином, сидит именно Кэндис.

Миссис Хардинг оглядела всех ребят, затем быстро перевела взгляд с Хеди на Джелли и обратно.

– А кто из девочек нашёл и спас Роуз?

Хеди оцепенела.

– М-м… я.

– Поразительно, – тепло проговорила Кэндис. – Уверена, я далеко не всё знаю о твоём подвиге. Полагаю, было очень интересно. Джон, вы должны были взять Роуз с собой.

Снова почувствовав пристальный взгляд Кэндис, Хеди поняла, почему бабушка Роуз не захотела пойти с ними.

– Как тебя зовут?

– Хеди.

– А на какой стадии подготовки ты находишься, Хеди?

Девочка непонимающе уставилась на Кэндис, чувствуя себя очень глупой. Дедушка Джон прокашлялся и произнёс:

– Они не проходили никакой подготовки.

Кэндис удивлённо подняла ухоженные брови:

– Почему? У неё что, нет никакого дара?

– Нет, – ответил дедушка Джон. – Никакого дара, кроме разве что непослушания. Но у неё доброе сердце.

– Вы разве привели их не для выступления на Фантастикане? – спросила Кэндис.

«Доброе сердце, похоже, Кэндис не слишком нравится», – подумала Хеди. Вопрос звучал как-то унизительно.

Дедушка Джон покачал головой:

– Нет, они не такие. Они просто хотят посмотреть соревнования.

– А я – поучаствовать в мастер-классе! – вставил Спенсер.

Ответ, похоже, позабавил Кэндис.

– О, у нас юный рукодел?

– Он так, балуется, – пояснил дедушка Джон.

– Вполне возможно, – одновременно с ним сказала госпожа Пал.

Кэндис плавной походкой прошла к столику с едой и взяла пирожок.

– Простите, что ем при вас. Я ещё даже не завтракала – с ног сбилась, занимаясь церемонией открытия. Хорошо, я добавлю детей в список зрителей. Джон, надеюсь, вы подумаете насчёт наставничества, раз уж пришли.

Дедушка Джон пожал плечами:

– Если бы у меня были какие-нибудь полезные знания, подумал бы. Но мне нечего дать молодёжи. Простите.

– Миссис Хардинг, вы знаете, где найти Брока Рэббла? – спросила госпожа Пал.

Кэндис кивнула:

– Скорее всего, сидит в Салоне Карманников и рассказывает истории. А зачем вам Рэббл?

Она откусила кусочек пирожка. Хеди, впрочем, сразу поняла, что за безразличным поведением прячется настоящее любопытство.

– Просто вспомнить старые деньки, – ответила госпожа Пал.

Кэндис глянула на дедушку Джона, ожидая, что он что-нибудь добавит, но тот промолчал.

– Что ж, желаю хорошо провести время, – наконец сказала она.

– Можно нам теперь осмотреться? – спросил Спенсер у дедушки Джона, когда они вышли из Павлиньей палаты.

– А что осматривать? – спросил в ответ дедушка Джон. – Соревнования ещё не начались.

– Хочу найти какую-нибудь мастерскую.

– Или ещё можно посмотреть, чем торгуют, – добавила Джелли. – Готова поспорить, здешних вещей в наземном мире не найти.

Макс нетерпеливо подпрыгивал:

– Есть хочу!

– Ты только что стащил пирожок в Павлиньей палате! – укоризненно сказала Джелли.

– Ничего я не стащил!

– Я видела!

Не обращая внимания на перебранку, дедушка Джон и госпожа Пал о чём-то пошептались, потом попросили Юэна провести их к Салону Карманников. Тот отвёл их на большой перекрёсток туннелей.

– Салон Карманников – сюда, – показал он в один из коридоров. – На главную пещеру указывают знаки, так что вернуться вы сможете легко.

– А почему он называется «Салон Карманников»? – спросила Хеди.

– Ну, на самом деле он называется просто «Салон», – ответил Юэн. – Но все называют его «Салон Карманников», потому что у многих там пропадают вещи из карманов. Я, если честно, даже не знаю, почему люди до сих пор ходят в Салон, несмотря на его репутацию.

Юэн, Бол и Тун попрощались с ними, пообещав позже снова найти и проводить в гостиницу.

– Не хочу идти в Салон, – жалобно проговорил Макс. – Название скучное какое-то.

– Знаешь, мы могли тебя и дома оставить, – сказала Джелли. – Дядя Джон вообще в первый раз куда-то нас с собой взял. Если ты и дальше будешь ныть…

– Я не ною!

– Ну, если продолжишь хныкать, он… ай! – Джелли снова споткнулась. – Уже жалею, что одолжила у мамы эти дурацкие башмаки!

– Ха! – воскликнул Макс. – Вот что бывает, когда носишь каноэ на ногах!

Хеди не сдержала улыбки, услышав эту шутку, несмотря на гневный взгляд Джелли.

– Ну, они в самом деле странно выглядят.

– Поэтому они и клёвые, – обиженно произнесла Джелли. – Это же винтаж. Ты не понимаешь.

Вздрогнув, Хеди перестала улыбаться. Она понимала, что кузина намного экстравагантнее и круче, а уж одевались они настолько по-разному, что даже самой Хеди было трудно поверить, что она старше всего на год.

Дедушка Джон и госпожа Пал подошли к зданию с огромной деревянной дверью и вывеской «Салон».

– Хватит пререкаться, а то я сейчас вас тут оставлю, – предупредил дедушка Джон.

Все дружно пробормотали, что уже помирились.

– Отлично. Не шумите и не отходите далеко от меня.

Атмосфера в Салоне казалась таинственной. Маленькие группы людей о чём-то шептались в альковах, и в обтянутых бархатом кабинках, и возле длинной стойки, где подавали напитки. Стены были увешаны картинами самых разных стилей и на самые разные темы. Когда глаза Хеди привыкли к полумраку, она заметила несколько до ужаса знакомых картин в коллекции: терии, полузвери-полулюди, которые, как она узнала два года назад на Скупом холме, умеют вылезать из картин и воровать вещи.

– Спенс, – прошептала Хеди, схватив за руку брата, – кажется, что именно из-за терий это место называют Салоном Карманников.

6
{"b":"818430","o":1}